Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы ещё увидимся

Мы ещё увидимся перевод на португальский

200 параллельный перевод
- Мы ещё увидимся?
- Vejo-a em breve?
Может быть, мы ещё увидимся. Может быть. Если кто-нибудь снова захочет вас убить.
Talvez, se alguém tentar matá-Io novamente.
Но мы ещё увидимся.
Iremos encontrar-nos de novo.
Я надеюсь, мы ещё увидимся.
Espero vê-lo de novo.
- Я тоже, Лорен. Мы ещё увидимся.
Bem, até à próxima.
Мы ещё увидимся, Маркус.
Até mais tarde.
Не думаю, что мы ещё увидимся.
Acho que não nos vamos voltar a ver nunca mais.
Уверен,... мы ещё увидимся.
Bom, tenho... a certeza de que nos voltaremos a ver.
Но мы ещё увидимся.
Mas eu vejo-te mais tarde.
Мы ещё увидимся?
Pode fazer de novo?
Я не думала, что мы ещё увидимся,.. ... хотя я поклялась следовать за ним повсюду.
Nunca pensei que voltaria a vê-lo, apesar de... estar decidida a... procurá-lo por todo o lado.
Мы вообще когда-нибудь увидимся ещё?
Nunca mais te verei?
- Это не прощание, это... Мы еще увидимся, где-нибудь.
Voltaremos a ver-nos, algures.
Томми, мы еще увидимся?
"Tommy, o verei mais tarde?"
Надеюсь, мы еще увидимся, Джонси.
Espero encontrarmo-nos novamente algum dia, Jones.
- Значит мы еще увидимся. - Да, конечно увидимся.
Com uma amiga.
Я очень рада встрече с Вами и надеюсь, что мы еще увидимся.
Mãe, é tarde.
Мы еще увидимся.
Voltarei a vê-lo.
Возможно мы еще увидимся. До свидания, сэр Чарльз.
Talvez nos voltemos a encontrar.
- Может быть мы еще увидимся?
Não creio!
Мы еще увидимся, незнакомец.
Vamos encontrar-nos novamente, estrangeiro.
Надеюсь, мы еще увидимся.
- Espero vê-los novamente em breve.
- Да. Мы еще увидимся. - Конечно.
Até mais.
Мы еще увидимся.
Até mais tarde.
Вероятно, мы еще увидимся.
Talvez a procure de novo.
Мы еще обязательно увидимся, мистер Нэвилл.
Sem dúvida nos reencontraremos mais tarde, Mr Neville.
- Мы еще увидимся?
- Voltarei a ver-te?
Мы еще увидимся?
Voltarei a ver-te?
Мы еще увидимся, да?
Até breve, sim?
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
Fica para a próxima, mas levo uns bonbons.
Я восхищен... Надеюсь когда-нибудь мы увидимся еще?
Será que nos voltaremos a ver?
Мы с тобой еще увидимся.
Encontramo-nos por aí um dia destes.
Мы еще увидимся, воробушек.
Então, Sparrow, encontramo-nos outra vez. Sim.
Мы еще увидимся, мне нужно забрать вещи.
Volto a ver-te? Quer dizer, tenho de ir buscar as minhas coisas.
Мы еще увидимся?
Irei vê-lo outra vez?
- Мы с тобой ещё увидимся?
- Vou vê-lo de novo?
Мы до этого еще увидимся.
Vemo-nos antes disso.
Мы еще увидимся?
Vou voltar a ver-te de novo?
Интересно, увидимся ли мы еще когда-нибудь? Этот парень такой придурок.
Será que vos volto a ver?
- Мы еще увидимся в этой жизни?
Então, vou poder chegar a ver-te?
Президент по прежнему уезжает в 10 часов утра, так что мы еще увидимся в полдень.
Não houve mudança na partida, por isso saímos ao meio-dia.
Может, мы ещё когда-нибудь и увидимся.
Ouve, se algum dia pudermos retribuir-te o favor...
Мы еще увидимся.
Eu vou estar a ver-te.
Моему мальчику... Я говорю ему, что мы с ним скоро увидимся, а еще - чтоб пятки держал вниз, когда скачет верхом.
Ao meu filho... digo-lhe que o vou ver em breve... e para manter os pés em baixo quando monta a cavalo.
- Мы еще увидимся.
- Até logo.
Мы еще увидимся?
Vemo-nos quando eu voltar?
Если... ты... заговоришь... ещё... хотя бы... раз... мы... больше... никогда... не увидимся.
Se... tu... falares... mais... uma... vez... nós... não... nos... voltaremos... a ver... nunca... mais.
Нейтен собирается вернуться в Америку, когда мы с ним еще увидимся.
O Nathan vai voltar para a América. Ficarei meses sem o ver.
Мы еще увидимся, верно?
Depois vemo-nos, OK?
Майк, мы еще увидимся?
Vou voltar a ver-te, não vou?
Я же сказал, что мы еще увидимся.
Eu disse que voltaríamos a ver-nos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]