Мы ещё встретимся перевод на португальский
172 параллельный перевод
Надеюсь, мы ещё встретимся.
Espero que nos voltemos a encontrar.
Я верю в Небеса, значит мы ещё встретимся.
Como acreditamos no paraíso, voltaremos a encontrar-nos.
Мы ещё встретимся, Фантомас.
Vou apanhar-te.
Норма, надеюсь, мы ещё встретимся и проведём побольше времени вместе.
Norma, espero poder passar muito mais tempo contigo.
А ты думала, что мы ещё встретимся?
- Pensaste que me voltarias a ver?
Мы ещё встретимся, командор.
Vejo-o, Comandante.
Я уверен, мы ещё встретимся.
Certamente voltaremos a ver-nos.
Надеюсь, мы ещё встретимся, Тилк,... и вместе вспомним, кем она была для каждого из нас.
Espero que um dia nos voltemos a ver, Teal'c. Para juntos relembrarmos aquela que tanto significou para nós os dois.
Мы ещё встретимся.
Voltaremos a encontrar-nos.
Может, когда-нибудь мы встретимся еще раз.
Talvez nos voltemos a ver um dia.
- Я была уверена, мы еще встретимся.
- Tinha a certeza disso, Joel.
Мы еще с вами встретимся.
Vai ver-me por cá. Mas não em trabalho.
Вряд ли мы еще встретимся.
Creio que não voltaremos a encontrar-nos.
Мы ещё с тобой встретимся, только без ножей.
Encontro-me contigo em qualquer lugar, mas não com essas coisas.
Мы еще встретимся.
Encontrar-nos-emos.
{ C : $ 00FFFF } Мы ещё встретимся.
Nos encontraremos novamente.
- Что мы еще встретимся.
Que nos encontremos outra vez.
Надеюсь, мы еще встретимся.
Espero tornar a ver-te.
Мы ведь еще встретимся, правда?
Vamos ver-nos outra vez, não vamos?
Я надеюсь, что мы еще встретимся.
Espero voltar a encontrá-lo.
Уверен, мы еще встретимся.
Voltaremos a ver-nos, certamente.
Как-нибудь, мы с ним еще встретимся. И я положу его голову в корзину.
Bom, algum dia nos encontraremos... e eu porei a cabeça dele num caixote.
Мы еще встретимся до отъезда Стива.
Faremos algo juntos antes do Steve ir embora.
И мы с ними еще встретимся.
Vamos vê-los de novo.
Мы ещё встретимся.
Depois falo contigo.
Мы еще встретимся.
Nós reencontrar-nos-emos.
Мы еще с тобой встретимся. Я это чувствую.
Vamos encontrar-nos outra vez, tenho um palpite.
Надеюсь, что мы ещё встретимся.
Espero que nos voltemos a encontrar.
Ладно, Ястреб, мы еще встретимся!
Hei-de voltar a ver-te, Hawk.
- Мы еще встретимся.
- Até mais logo, rapazes.
Мы еще встретимся, Верад.
Voltaremos a ver-nos, Verad.
Надеюсь, что мы еще встретимся.
Espere-me quando me vir.
Мы еще встретимся.
Vejo-o novamente.
Он хотел, чтобы я поверил, что мы еще встретимся, и чтобы я его запомнил радостным и счастливым...
Quis que a última imagem que eu guardasse dele, fosse uma imagem de alegria e de amor por mim.
Но мы еще встретимся.
Mas voltaremos a enfrentar-nos.
Когда мы еще встретимся?
Quando volto a ter-te no meu sofá?
Но мы еще встретимся.
Mas isto não vai ficar assim.
Мы еще встретимся, Пауэртрон!
Da próxima irei apanhá-los!
Я надеюсь, мы еще встретимся.
Espero ver-te de novo.
Мы еще встретимся, Чтобы закончить это.
Resolveremos isto um dia, custe o que custar.
" И думаешь, мы встретимся еще?
Pensais que tornaremos a ver-nos um dia?
А я думал, встретимся ли мы еще до вашего отъезда.
Estava a perguntar-me se o iríamos ver antes de partirmos.
Мы с тобой ещё встретимся.
Não perderás pela demora.
Я все еще в стадии сбора информации. Но мы встретимся с ним завтра за ленчем.
Ainda estou a acumular informação, mas nós almoçamos com ele amanhã.
Я думаю, если мы еще раз встретимся, это будет намного грубее.
Acho que se eles voltarem, eu poderei ser muito mais duro
- Мы еще встретимся.
- Encontrar-nos-emos novamente.
- Джейн. Мы еще встретимся?
- Verei você outra vez?
Сдается мне, мы еще встретимся.
Pressinto que voltaremos a encontrar-nos.
Возможно, мы еще встретимся в другой жизни.
Talvez nos encontremos de novo... numa outra vida.
- Я чувствую, что мы еще встретимся.
- Sinto que vamos encontrar-nos de novo.
После случившегося с Тилком, не думал, что мы еще встретимся.
Depois do que aconteceu ao Teal'c, pensei que nunca mais o via.
мы еще встретимся 89
мы еще увидимся 106
мы ещё увидимся 72
мы еще вернемся 22
мы ещё вернёмся 17
мы еще посмотрим 51
мы ещё посмотрим 28
мы еще не решили 27
мы ещё не решили 18
мы еще не готовы 24
мы еще увидимся 106
мы ещё увидимся 72
мы еще вернемся 22
мы ещё вернёмся 17
мы еще посмотрим 51
мы ещё посмотрим 28
мы еще не решили 27
мы ещё не решили 18
мы еще не готовы 24
мы ещё не готовы 16
мы еще поговорим 37
мы ещё поговорим 21
мы еще не знаем 86
мы ещё не знаем 48
мы еще не закончили 189
мы ещё не закончили 100
мы еще не знакомы 17
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
мы еще поговорим 37
мы ещё поговорим 21
мы еще не знаем 86
мы ещё не знаем 48
мы еще не закончили 189
мы ещё не закончили 100
мы еще не знакомы 17
еще встретимся 23
ещё встретимся 22
встретимся 133
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встретимся здесь 44
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретимся у входа 24
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встретимся там 459
встретимся здесь 44