Мы здесь работаем перевод на португальский
83 параллельный перевод
Мы здесь работаем.
Estamos a tentar trabalhar.
Мы здесь работаем, если не возражаешь. Ты же хотел, чтобы мы занялись этим?
Estamos a fazer aquilo que quiseste que fizessemos.
И мы здесь работаем здесь именно над таким делом?
Estamos a trabalhar no mesmo caso?
Мы здесь работаем или шарики гоняем, а?
Porquê é que estás a fazer isto?
Похоже, что мы здесь работаем, мистер?
Duas pessoas. Temos cara de quem trabalha aqui, meu senhor?
Я не говорю с вами неофициально, а только профессионально. Потому что мы здесь работаем.
Pois, mas não estou a falar convosco socialmente, estou a falar profissionalmente, porque este é um local de trabalho.
Над чем это мы здесь работаем? Это не Рита.
Estão a trabalhar em quê?
Мы здесь работаем, валите отсюда.
? Não, este trabalho é nosso. Deitem-se.
Звучит все пафоснее, как речь на тему, почему мы здесь работаем.
Isso está a começar a soar como uma estranha conversa do porquê continuamos a fazer isto.
Мы здесь работаем с законом, или устраиваем прослушивания в хор?
Estamos a exercer direito ou a fazer audições para um coro?
Простите, но мы здесь работаем.
Estamos a tentar trabalhar.
Ведь мы оба работаем здесь.
Trabalhas aqui e eu também.
Ну, Бэрри здесь, и мы работаем.
Estou a trabalhar com Barry.
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
Trabalhamos para a SS e os seus guardas Ucranianos...
И все работаем на Элле Фитцджеральд. Это наша территория. Мы здесь главные.
Aqui é a nossa zona.
- Мы здесь работаем.
- Trabalhamos aqui.
Мы, здесь, работаем над процедурой для вас.
Que fazemos? Estamos a trabalhar num procedimento para vocês.
Мы здесь за комиссионные работаем?
Por que ia inventar? Qual era o objectivo?
- Мы здесь больше не работаем.
- Já não trabalhamos aqui. - O quê?
Откройте! Мы здесь работаем!
- Ei, abram!
Мы здесь тоже очень много работаем. - Ясно.
- Também trabalhamos bastante lá.
Мы работаем здесь.
Aqui.
- Мы работаем, чтобы здесь жить.
- Serve. O que é que tu queres?
Вообще-то, в данный момент, мы тоже здесь работаем.
Na verdade, de momento, também trabalhamos aqui.
- ты должна остатьс € здесь дл € практики - держись смотри как мы работаем это гораздо забавнее, чем в душной больнице и у нас есть пустой офис ты пытаешьс € соблазнить мен €?
Tu deverias ficar aqui a exercer. Podes esperar sentada. Ver como nós funcionamos.
Мы с Трэвисом работаем здесь рука об руку 10 лет.
- Sim, senhor. O Travis e eu já trabalhamos juntos há 10 anos.
На самом деле мы здесь не работаем.
Nós não trabalhamos aqui.
- Ответьте! Да, мы все здесь, работаем. Сейчас?
Estamos todos aqui num trabalho.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Queres fazer o filme porno aqui? Onde trabalhamos?
Так мы не работаем здесь, в Мидоубэнке!
Não é assim que trabalhamos.
Мы работаем очень тяжело, чтобы сделать этот мир лучшим местом для тебя и рожденных здесь.
Estamos a trabalhar árduamente para tornar este mundo melhor, para que tu possas crescer nele.
Мы здесь работаем.
Nós estamos a trabalhar.
Здесь депозитарий, и мы работаем с клиентами строго по договоренности. Не просто частный. Очень, очень частный и эксклюзивный.
Somos um banco que funciona só por marcações com depósitos seguros... muito exclusivo, muito privado.
Мы с Джеффом разные люди, но когда мы работаем вместе, что-то срабатывает как инь и янь, и у нас не возникает никаких проблем. Наш девиз здесь :
– Gostaria de vos dizer que éramos assim inteligentes, saber onde isto iria chegar
Работаем мы здесь.
Estamos a trabalhar aqui mesmo.
Мы работаем со специалистом по нейролептикам, и он как раз здесь.
Temos trabalhado com um especialista em antipsicóticos que está cá neste momento.
Вот здесь мы работаем.
É aqui que se passa tudo.
... и ты приедешь пожить здесь с Ким и со мной,.. ... пока мы работаем над домом, и пока не продадим его. А потом мы поедем куда-нибудь...
Você poderia vir morar aqui com a Kim e eu até terminarmos a reforma da casa e vendê-la e depois mudamos para outro lugar.
Та компания на лодке будет здесь через мгновение, и они могут заметить нашего мертвого друга. Так мы работаем вместе или нет?
Aquele barco vai passar aqui a qualquer momento, e alguém vai descobrir sobre o nosso tipo morto, por isso unimos forças ou não?
Она все делала по-своему. А так мы здесь не работаем.
Fazia tudo à maneira dela, e não é assim que eu trabalho.
ак € сказал, иногда он приходит по собственному расписанию, но когда он здесь мы работаем очень упорно.
Como eu disse, às vezes ele atrasa-se, mas quando chegar, trabalhamos duro.
Мы тоже здесь работаем.
- Também trabalhamos aqui. - Excelente!
Послушайте, мы работаем в музее. Мы здесь только...
- Ouça, trabalhamos para o museu, estamos...
Тогда начнем здесь, работаем как обычно, посмотрим, если найдем, что искал наш убийца, то может быть мы найдем его.
Começamos por aqui e vamos avançando, encontrar o que o assassino procurava, - quem sabe o encontramos.
Мы обе здесь работаем.
Nós duas trabalhamos aqui.
Пока мы ещё здесь работаем это абсолютно, пиздец-как непрофессионально.
Mais uma vez estamos num gabinete que não funciona de maneira nenhuma.
Или вы можете просто остаться здесь и посмотреть как мы работаем.
Ou podes ficar aqui a ver-nos trabalhar.
Луис, мы оба здесь работаем. Ну да.
Louis, ambos trabalhamos aqui.
Здесь мы храним информацию по делам, над которыми работаем.
É onde guardamos informações dos casos que trabalhamos.
Здесь мы работаем над проблемой вместе, мы разрабатываем миссии вместе.
Aqui nós trabalhamos juntas, elaboramos as missões em conjunto.
На самом деле мы работаем здесь.
É que trabalhamos aqui.
мы здесь 2162
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43
мы здесь чтобы помочь 17
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь умрём 16
мы здесь не для того 184
мы здесь надолго 18
мы здесь не одни 28
мы здесь из 101
мы здесь застряли 43