Мы здесь чтобы помочь перевод на португальский
170 параллельный перевод
Мы здесь чтобы помочь.
Estamos aqui para ajudar.
Мы здесь чтобы помочь вам.
Não disparem!
Есть новая фракция которая хочет защитить завтрашний запуск. Мы здесь чтобы помочь вам.
Há uma nova facção que quer impedi-los de partir amanhã, mas viemos ajudá-la.
Мы здесь чтобы помочь.
Nós vamos ajudar-te.
"Мы храним коробку для королевы." Мы здесь чтобы помочь королеве.
"Guardamos a caixa para a Rainha." Nós estamos aqui pela Rainha.
Сэр, мы из ОБР. Мы здесь чтобы помочь.
Estamos aqui para ajudar.
Я знаю как вам страшно и знаю через что вы прошли, но мы здесь чтобы помочь вам.
Sei o quão assustados estão e o que têm passado, mas estamos aqui para ajudá-los.
Мы здесь чтобы помочь тебе.
Nós vamos ajudar-te.
вы не должны это делать в одиночку. Мы здесь чтобы помочь.
Vocês não têm de fazer isto sozinhas.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Estamos aqui para o ajudar.
- Мы здесь, чтобы помочь вам не забываться.
Nós vamos ajudá-lo a não o esquecer.
Да, мы здесь, чтобы помочь вам.
Sim, viemos ajudar.
"Мы здесь, чтобы помочь вам."
Estamos aqui para vos ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь Вам.
Estamos aqui para te ajudar.
Леди и джентльмены мы попросили вас собраться здесь, чтобы помочь нам заявить о нашем праве на обращение с нами, как с равными гражданами империи.
" Pedimos por que se reunissem aqui, para impormos os nossos direitos e sermos tratados como os outros. Não queremos conflitos.
Нет, мы здесь, чтобы помочь вам.
Não. Estamos aqui simplesmente para ajudar.
Пожалуйста, мы здесь, чтобы тебе помочь.
Calma, estamos aqui para a ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Мы получили сигнал бедствия. Мы здесь, чтобы помочь вам, чем сумеем.
Recebemos um pedido de ajuda.
- Мы федеральные агенты. Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
- Estamos aqui para a ajudar.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам.
Estamos aqui para ajudar.
Мы с агентом Малдером здесь, чтобы помочь вам.
Eu e o Mulder estamos aqui para a ajudar.
Так, Хэл, никто не пострадал. И мы здесь, чтобы помочь.
Ninguém está ferido e nós estamos aqui para ajudar.
Мы здесь для того, чтобы помочь вам, Элеонор.
É por isso que aqui estamos, Eleanor. Para tentar ajudar-te.
Мы здесь, чтобы помочь.
Estamos aqui para ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь вам!
Estamos aqui para ajudá-lo!
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
Fomos enviados para procurar aliados, quando chegámos cá, vimos que não eram avançados o suficiente.
Мы здесь для того, чтобы помочь себе.
Viemos cá para nos ajudar a nós próprios.
- Сэр, мы здесь, чтобы помочь Белому дому выработать вероятную- - - Я знаю.
- Estamos aqui para ajudar...
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Estamos aqui para ajudá-lo.
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Estamos aqui para ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aqui para te ajudar.
Так, послушайте. Мы здесь для того, чтобы помочь этим людям.
Estamos aqui para ajudar estas pessoas.
Мы здесь не для того, чтобы мучить тебя, мы хотим помочь.
- Não estamos contra ti, estamos aqui para ajudar.
Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится.
Nós sabemos que este escritório tem estado sobrecarregado, E estamos aqui para ajudar quando for preciso.
Мы здесь, чтобы вам помочь.
Páre!
Мы здесь, чтобы помочь вам.
Viemos ajudá-la.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aqui para ajudar.
Говори, Мэдисон. Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Estamos aqui para ti, não é?
Мы здесь, чтобы помочь Сирене независимо от того, в чем проблема.
CASAMENTO DO ANO AMANHÃ
Мы все здесь, чтобы помочь вам.
Estamos todos aqui para a ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь.
Viemos ajudá-la.
Я сказал ей, что мы здесь только ради того, чтобы помочь ей.
Disse-lhe que estamos aqui apenas para ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь.
Estamos aqui para a ajudar.
Мы... мы здесь, чтобы помочь. Мы
Estamos aqui para ajudar.
Мы здесь, чтобы помочь.
Vamos ajudar-te.
Мы здесь, чтобы помочь.
Estamos aqui para ajudar. - Obrigado.
Мы здесь, чтобы помочь тебе.
Só estamos aqui para ajudar-te.
Я верю, что Black Pike здесь чтобы помочь... если мы им позволим. Я верю, что они здесь для того, чтобы помочь.
E só nos pedem que deixemos que cortem o topo da nossa montanha.
Мы здесь, чтобы вам помочь.
- Estamos aqui para vos ajudar.
Тебе не нужно бояться, потому что мы здесь, чтобы помочь тебе.
E sei como é sentires-te assustada. Não tens de ter medo, estamos aqui para te ajudar.
мы здесь 2162
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь ради тебя 19
мы здесь одни 43
мы здесь уже 19
мы здесь надолго 18
мы здесь не для того 184
мы здесь не одни 28
мы здесь умрём 16
мы здесь работаем 16
мы здесь из 101
мы здесь ради тебя 19