Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ М ] / Мы не можем доказать

Мы не можем доказать перевод на португальский

95 параллельный перевод
Уош, мы не можем доказать факт убийства, если неттрупа.
Não podemos provar um homicídio, sem o cadáver.
- Мы не можем доказать это.
- Não temos provas disso.
Мы не можем доказать, что это просто предлог.
Não podemos provar que é um pretexto.
Мы не можем доказать причину авиакрушения.
Não há provas em relação ao que levou este avião a despenhar-se.
- Мы не можем доказать, что это не так.
Não podemos provar que não são.
Мы не можем доказать ничего.
- Não podemos provar nada.
Факт, который мы не можем доказать.
Ora aí está um facto que não podemos provar! Obrigado, Bobbi.
Мы не можем доказать, что у Коллинза был роман на стороне.
Não podemos afirmar que o Collins tinha um caso.
Мы не можем доказать, что ты отсталая.
Não temos como provar que és atrasada.
Мы не можем доказать, что это не так, но мисс Чэдвик говорит, она хитрая.
Não tenho provas em contrário, mas a professora Chadwick diz que ela é matreira.
Я хочу сказать, если мы не можем доказать чью-либо виновность или невиновность, не нужно тратить время на бесплодные попытки.
O meu ponto é, não podemos provar a culpa ou a inocência de ninguém, por isso é um desperdício de tempo a tentar.
Мы не можем доказать причастность О'Нила ни к одному из убийств.
Não podemos prender o O'Neill por nenhuma das mortes.
Благодаря вашим действиям, мы не можем доказать это!
Graças às suas acções, não o podemos provar!
Если мы не можем доказать, что наш парень невиновен, надо бросить тень на кого-то другого.
Se não conseguimos provar a inocência dele, precisamos de atirar as culpas para outra pessoa.
Мы не можем доказать, что он был на месте преступления.
Não conseguimos colocá-lo na cena do crime.
Но без оружия мы не можем доказать, что это был именно пистолет.
Mas, sem a arma, não podemos provar que foi a arma do crime.
Сейчас мы не можем доказать, что ты убил своего дядю, но у нас полно времени.
Ainda não conseguimos provar que você matou o seu tio, Gizmo, Mas temos tempo para isso.
Думаю, что имея несколько людей, одетых в этот костюм, мы не можем доказать, что это она была в переулке, или где-нибудь еще, в этом случае
Em consideração o número de pessoas que usaram a máscara, não podemos provar que era ela que estava no beco, ou em qualquer outro lugar.
Эта его фабрикация улик против Оуэна Бартса, конечно, не идеальна, но он знает, что мы не можем доказать, что он причастен к преступлениям.
A encenação para incriminar o Owen Barts pode não ter sido perfeita, mas... sabe que não temos como provar que foi ele.
Мы не можем доказать, не сейчас.
- Não o podemos provar, não agora.
Мы всё знаем, но ничего не можем доказать.
Nós sabemos tudo. Não podemos é provar nada.
Я бы не хотела говорить слишком много о том, чего мы пока не можем доказать.
Preferia não falar muito de coisas que ainda não podemos provar.
Значит, мы можем доказать, что О'Брайен не был внутри оружейной комнаты.
Então, não foi o O'Brien que entrou no armário das armas.
Если О'Брайена обвиняют в краже боеголовок с "Дип Спейс 9", то мы можем доказать, что он этого точно не совершал.
Se o O'Brien tiver sido acusado de roubar ogivas, não o fez.
Почему мы не можем сейчас взять Трэна, а доказать позже?
Diz-me porque não vamos já prender o Tran e pensar nisso depois?
Мы пока не можем доказать, что судья и прокурор замешаны в это.
Não temos forma de provar o envolvimento deles em tudo isto.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
O que nos resta é seguir um destes bandidos e provar que não o conseguimos fazer.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
Eu tou-lhe sempre a dizer, meu, nós não podemos mostrar tanto dinheiro, man... Principalmente porque ele não tem seguro.
у нас перестрелка с врагом, но в меня стреляют не с вражеской стороны я не мог этого доказать, но мы можем это доказать когда вы достанете эту чертову пулю из меня.
Estamos a enfrentar fogo inimigo, e fui atingido pelo lado errado da linha. Nunca pude provar isso, mas agora podemos provar. Quando tirar essa maldita coisa de mim.
Да, мы можем доказать нашу правоту. Но не могу уверить вас, что это нам поможет.
Podemos ganhar a discussão, sim, mas não acredito que nos sirva de muito.
Мы не можем этого доказать, сержант.
Seja paciente e deixe o Sr. Merrick responder à única pergunta que eu penso ser importante.
Я разговаривал с окружным прокуром, и мы никак не можем доказать, что мистер Рейес намеревался убить мистера Адамса.
Falei com o procurador público, e nada temos que prove que o Reyes tinha a intenção de matar o Adams.
- Мы не можем этого доказать.
- Não temos provas disso.
Ничего себе! Мы не можем это доказать. Доноры не дадут показаний.
Não podemos provar isto, os doadores não vão testemunhar.
Но мы всё ещё не можем доказать что именно Вивьен написала письмо. Пока остальные её предсказания не исполнятся.
Mas ainda não podemos provar que Vivien realmente escreveu a carta.
Что Вам сейчас нужно? Я просто зашла сказать Гизмо, что мы сейчас конечно не можем доказать, что он убил своего дядю...
Só vim cá para avisar o Gizmo que talvez não sejamos capazes de provar que ele matou o seu tio...
Так как тело Гамильтона находится в частной собственности, мы не можем получить его без ордера, но будет трудно получить ордер, потому что без тела, мы даже не может доказать, что он был убит.
Desde que o corpo continue em propriedade privada, não podemos apanhá-lo sem mandado, o que vai ser difícil, pois sem corpo, não podemos provar que foi assassínio.
Так как мы не можем сопоставить данные баллистики без пуль, мы даже не можем доказать, что это орудие убийства.
- Sem balas, não há balística. - Nem há como provar ser a arma.
Это все хорошо, но мы же не можем доказать, то она превысила допустимую норму без анализа крови или мочи - и точка.
Tudo isso é óptimo, mas ainda não podemos provar que estava acima do limite legal sem um exame de sangue ou teste de urina.
Она не пила, и мы можем доказать это.
Ela não bebeu, e temos uma testemunha.
Мы ничего не можем доказать.
Não podemos provar nada.
Что ж, одно известно точно. Мы не можем это доказать.
- De certeza não podemos provar.
И я решил вернуться и доказать, что мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил.
Mostrar que podemos ser uma grande firma sem quebrar as regras.
Да, если мы не сможем доказать, что он их использовал, то максимум, за что мы можем его привлечь, - это незаконное проникновение.
Se não pudermos provar que as usou, o máximo que temos é invasão.
К тому же мы все еще не можем доказать, что это Штеин на видео покидает клуб вместе с Джастином.
E não podemos provar que é o Stein naquele vídeo, a sair do clube com o Justin.
Мы просто не можем это доказать.
Só não conseguimos prová-lo.
Так что мы даже не можем доказать, что он перевез тело.
Então nem podemos provar que ele moveu o corpo.
За то, что он был ложно осужден, Коннор убивает таким образом, чтобы доказать, что мы все можем не видеть очевидного.
A condenação injusta do Connor dá-lhe mais razões para matar de modo a provar que todos somos susceptíveis a estarmos cegos ao que é óbvio.
Они могут напрямую доказать причастность Генри к теракту и мы с ней можем поизучать их завтра утром.
Elas ligam o Henry ao ataque, e posso analisar as planilhas pela manhã.
Мы можем доказать, что копы никогда не пытались выяснить, кто это сделал.
Podemos provar que a polícia não tentou descobrir quem foi.
Поскольку мы не можем найти устройство, нам нужно доказать, что оно существует.
Como não encontramos o dispositivo, precisamos de provar que ele existe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]