Мы с вами знакомы перевод на португальский
47 параллельный перевод
Мы с вами знакомы.
Nós já nos encontrámos.
Мы с вами знакомы, я давал вам ваше первое причастие.
Dei-te a primeira comunhão.
О, не думаю, что мы с вами знакомы.
Creio que não nos conhecemos.
Мне показалось, мы с вами знакомы.
Achei que fosse uma conhecida.
Мы с вами знакомы?
Eu conheço-o?
Мы с вами знакомы?
Te conheço?
Откуда у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы?
Porque tenho a sensação de que já nos conhecemos?
Мистер Стэнфорд, не сочтите за грубость, но у меня такое чувство, будто мы с вами знакомы.
Sr. Stanford, se me permite, tenho a impressão de que o conheço.
А разве мы с Вами знакомы?
Desculpe, já nos conhecemos?
Итак, Люси, мы с вами знакомы?
Lucy, já alguma vez nos tínhamos visto?
Знаете, мне вообще-то нельзя разговаривать с незнакомцами но с вами мы знакомы.
Não é suposto eu falar com estranhos, mas nós já nos encontrámos.
Мы с вами знакомы?
- Já nos conhecemos?
Мы с вами не знакомы.
Não me conhece.
Недавно мы опросили несколько людей, Которые утверждают, что знакомы с вами.
Não imagino qual... Vários homens afirmam conhecê-lo.
Если вас схватят, в чём я не сомневаюсь, мы с вами вообще ни хуя не знакомы.
- Conheces a Fate. Se forem presos, o que é o mais certo, nunca os vi mais gordos na porra da vida!
Мы ведь с вами не знакомы.
Nunca fomos devidamente apresentados.
Эй, мне кажется, мы с вами не знакомы.
Nós não fomos apresentados.
Мы с вами не знакомы?
Não nos conhecemos?
- Мы с вами не знакомы?
- Já nos conhecemos?
- Мы с вами не знакомы, но...
- Sim, você poderia não me conhecer, mas...
Мы с вами не знакомы?
Já nos conhecemos?
- Мистер Мака, мы с вами не знакомы.
Sr. Macha, acho que ainda não nos conhecemos.
А-а... мы знакомы? Лечу с вами одним самолётом.
Desculpe... eu conheço-a?
Мы с вами знакомы?
Você me conhece?
- Да. Мы не так хорошо с вами знакомы, но...
Sabes que não nos conhecemos muito bem, mas...
О, привет. Такое чувство, будто мы с Вами уже знакомы..
Sinto que já te conheço.
Но мы же с вами знакомы.
- Tu não és uma estranha. - Eu tenho uma relação contigo.
- А мы с вами почти не знакомы.
- Mal nos conhecemos.
Я знаю, что мы с вами недостаточно хорошо знакомы, но... я вас люблю.
Sei que não vos conheço assim tão bem, mas... Adoro-vos.
Мы с вами не знакомы.
Ok? Não vos conhecemos.
Мы с вами не знакомы?
Peço desculpa. Conhecemo-nos?
Такое чувство, что мы с вами уже знакомы, доктор Бэйли.
Sinto que já a conheço, Dra. Bailey.
Анка? Мистер Арчер, мы с вами едва знакомы.
Sr. Archer, quão familiar você é.
Привет, я Джун, мы с вами ещё не знакомы...
Olá, sou a June. Acho que nunca nos conhecemos...
Так вы верите, что мы с вами были знакомы?
Então acreditas que nos conhecemos?
Мы с вами вообще не знакомы.
Você é um completo estranho.
Полностью с вами согласен, мы не знакомы.
Concordo consigo, não me conhece e eu não o conheço.
Мы с Вами не знакомы.
Eu não o conheço.
Просто... для меня это очень важно, а мы с вами едва знакомы.
Isto é muito importante para mim e nós mal nos conhecemos.
Мы с Вами едва знакомы.
Mal nos conhecemos.
Конечно, у нас тут нет проблем, но мы с вами давно знакомы.
Estamos todos bem, mas conhecemo-nos.
Мы с вами уже близко знакомы, сэр.
Estou a conhecer-te muito bem, senhor.
Мы с вами еще не знакомы.
Não nos conhecemos.
Мы с вами даже не знакомы.
Sei que não nos conhecemos.
Мы с вами не знакомы, но я знаю вашего босса.
Não nos conhecemos, mas conheço o seu chefe.
Мы уже знакомы с вами.
Nós já o conhecemos.
Мы с Вами не знакомы, но мой отец вырос в этом доме, и мы хотели бы узнать, можно ли ему осмотреться.
O senhor não nos conhece, mas o meu pai cresceu nesta casa e queríamos saber se ele pode dar uma olhadela.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252
мы согласны 220
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы семья 252
мы согласны 220