Мы с тобой друзья перевод на португальский
112 параллельный перевод
Мы с тобой друзья еще с тех пор как охраняли поля.
Fomos amigos desde quando guardávamos o milho.
- Мы с тобой друзья, но не стоит так о нем отзываться.
Conhecemo-nos há vinte anos.
- Я думал мы с тобой друзья.
- Pensei que tínhamos um esquema bom.
Мы с тобой друзья?
- Axel, ouve, eu sou teu amigo?
Слушай, раз мы с тобой друзья, нам придется общаться с ними, верно?
Ok. Ouve. Se vamos ser amigos, vais ter que lidar com eles, mais cedo ou mais tarde, certo?
Я думал, мы с тобой друзья.
É o meu meio de subsistência!
Послушай... мы с тобой друзья уже достаточно долго чтобы просить тебя о помощи в этом приключении.
Ouve... Somos amigos há tempo suficiente para eu te poder pedir para me ajudares a continuar uma aventura?
Похоже, теперь только мы с тобой друзья.
Parece que estamos por nossa conta por uns tempos.
Мы с тобой друзья, потому что однажды ты спас мне жизнь?
Você pensa que somos amigos porque salvou minha vida uma vez?
Мы с тобой друзья.
Somos amigos, compreendes.
Ты же утверждала недавно, что мы с тобой друзья?
Não afirmaste recentemente que éramos amigos?
Слушай, брат, я тебя не знаю, но ты, кажется, знаешь меня, так вот, если мы с тобой друзья то ты должен мне помочь.
Escuta, não te conheço, mas tu pareces conhecer-me, logo, se somos amigos preciso da tua ajuda.
Потому что мы с тобой друзья.
Isso é porque... Você e eu somos amigos.
В каком-то странном смысле... мы с тобой друзья.
* De uma maneira muito invulgar * Foste meu amigo
Дорогой Чарли, мы с тобой друзья навсегда.
QUERIDO CHARLIE, SEMPRE SEREMOS GRANDES AMIGOS, DAN.
Нет, это мы с тобой друзья. А со мной через день ты кофе не пьёшь.
Não, tu e eu somos só amigos, e não tomas café comigo três vezes por semana.
С тобой? Но мы же все тут друзья.
- Agora somos todos amigos.
Оставил ее в Номе? Мы с тобой старые друзья...
George, você e eu somos amigos faz muito tempo...
Я думал, мы с тобой лучшие друзья.
Nunca pensei... Julgava que éramos amigos.
Я, наконец, нашел место, где мне хорошо наедине с тобой. Если она прекрасна, чего вы не спите? - Говорю же, мы просто друзья.
É como sempre que leio Jimmy Breslin, é como se deixasse sempre uma chamada de despertar... para a cidade de Nove Iorque.
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
Sabes porque somos uma boa parelha, Forrest?
Вот сидим мы здесь с тобой Будто хорошие друзья.
Estamos aqui sentados, como dois tipos banais.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Disse-lhe que isso era ridículo. Que não se passa nada entre nós. Que somos só amigas.
Да, мы с тобой старые друзья.
Conhecemo-nos há muitos anos.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos bons amigos e está na altura de dar o próximo passo.
Не думаю, что она готова переварить информацию, что... мы с тобой снова друзья.
Não acho que esteja pronta para processar a informação de que tu e eu somos amigos outra vez.
Мы больше не друзья с тобой, Дженна.
- Já não somos mais amigos, Jenna.
Так мы с тобой вроде как лучшие друзья теперь, да?
Então, tu e eu somos muito amigos agora, certo?
Мы же с тобой друзья. Если конечно, ты не влюбился в эту... Верку.
Nós somos amigos, caso não te embeiçastes por essa Vera.
Это не я! Я бы с тобой так не поступил, мы ведь друзья!
Não fui eu, eu não fazia isso contigo.
Мы с тобой - друзья не хуже, чем Снорксы.
Somos os melhores amigos desde os Snorks.
Надеюсь, что мы с тобой все еще друзья, правда?
Espero que sejamos grandes amigos.
Одна неувязка. Мы с тобой не старые друзья. И я не выношу бейсбол.
O único problema é que não somos velhos amigos.
Мы с тобой добрые друзья, у нас прекрасные отношения и мы поддерживаем друг друга но мы уже не команда. Моя команда жаждет ехать отдыхать, чтобы еще глубже исследовать возможности нашей пары.
Somos amigos, gostamos um do outro e apoiamo-nos, mas tenho uma equipa e ela tem de viajar e de nos sentir como casal.
И если мы с тобой такие хорошие друзья... почему приготовление пирога для Боба было таким неловким?
E se tu e eu somos tão bons amigos, por que é que cozinhar uma tarte para o Bob é tão estranho?
Да, если мы с тобой такие хорошие друзья, почему тебе было просто не сказать мне, что мы готовим?
Pois, se tu e eu somos tão bons amigos, por que é que não podias simplesmente contar-me que era isso que estávamos a fazer?
Мы с тобой друзья, которые трахаются друг с другом.
Estou a falar a sério.
Мы ведь с тобой друзья?
Tu e eu somos amigos, não somos?
Рад, что мы с тобой друзья.
Cheryl, obrigado por seres minha amiga.
Что в душе мы с тобой, супер мега друзья.
Que temos O que é necessário Para sermos grandes amigos...
Раз уж остались только мы с тобой сегодня вечером, я разрешу тебе лечь попозже и посмотреть "Томас и друзья".
Já que hoje à noite somos só nós os dois, vou deixar-te ficar acordado depois da hora de deitar e ver "Thomas Friends".
Мы с ней... лучшие друзья, а с тобой...
O que nós tivemos... fomos melhores amigos. E tu e eu...
И если твоя тупая, тощая задница уйдет куда-то без моего разрешения, мы с тобой больше не лучшие друзья, понятно?
Se esse teu rabo magro e estúpido vai a algum lado antes de eu dizer para ir, nunca mais seremos melhores amigas, percebeste?
- Мы с тобой очень хорошие друзья.
- Temos uma óptima amizade.
- Мы же с тобой уже друзья.
Pois, nem penses.
У нас с тобой не как у всех мам с сыновьями. Мы друзья.
Ora, nós não somos como as demais unidades mãe-filho.
Джек, мы ведь с тобой только друзья.
Então, Jack? Somos amigos. Tu és o melhor.
Зоны, где мы - только друзья, и зоны, где мы друзья с привилегиями. И здесь, где мой отец обращается с тобой, как со свей дочерью и мы готовимся ко Дню Благодарения, пока смотрим
E aqui, onde... o meu pai te trata como uma filha e preparámos o jantar de Acção de Graças, enquanto vimos o "Música no Coração", acho que esta tem de ser uma zona só de amigos.
Да, я тоже. Меня убивает то, что мы с тобой теперь друзья. Ладненько, как вы знаете
Como sabem, na sexta-feira é a Cerimónia da Bata Branca anual.
- Конечно, ведь мы с тобой такие хорошие друзья.
Pois, porque somos tão bons amigos.
Ты все еще злишься на меня из-за тех слов про дружбу мужчины и женщины? - Если это так, то мы с тобой тоже не друзья.
Ainda estás chateada com a coisa da amizade entre homens e mulheres?
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем всё возможное 82
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сами разберёмся 21
мы сами разберемся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы сдаёмся 46
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы с вами 143
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы скучаем по тебе 46
мы сестры 16
мы созданы друг для друга 64
мы семья 252
мы сделали это 950
мы справимся 827
мы с вами 143