Мы с вами свяжемся перевод на португальский
153 параллельный перевод
- Мы с вами свяжемся.
- Mantemo-nos em contacto.
Мы с Вами свяжемся.
- Muito obrigado. Ok.
Мы с вами свяжемся.
Depois dizemos-lhe o resultado.
Мы... нам нужно посмотреть еще несколько мест, и... мы с вами свяжемся.
Bem, uh... Temos alguns outros lugares para ver mas, entraremos em contacto.
Мы с вами свяжемся.
Monstros e Companhia.
Великолепно! Мы с вами свяжемся!
Depois contactamo-la.
Мы с вами свяжемся.
Depois contactamo-lo.
- Джентльмены... мы с вами свяжемся. - Что мы хотим сказать, это- -
- O que queremos dizer...
- Хорошо, мы с вами свяжемся.
Bem, entraremos em contacto. Obrigada.
- Мы с вами свяжемся.
Nós depois contactamos.
Мы с вами свяжемся.
Entraremos em contacto.
Мы с вами свяжемся.
Manteremos o contacto.
Мы с вами свяжемся.
Ficaremos em contacto, provavelmente.
Сообщите личные данные Декстеру, и мы с вами свяжемся.
Por favor, dêem os vossos dados ao Dexter e nós manter-nos-emos em contacto.
Сейчас мы не можем вам ответить оставьте ваше сообщение и мы с вами свяжемся как только сможем.
Não está cá ninguém, mas deixe mensagem e entraremos em contacto o mais brevemente possível.
Мы с Вами свяжемся, миссис Деверо.
Entraremos em contacto consigo, Sra. Devereaux.
Пожалуйста, оставьте имя, номер и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Por favor, deixe o nome, número e a hora da sua chamada, que depois ligamos.
Но они. и время звонка, и мы с вами свяжемся.
Mas têm a hora da vossa chamada, que depois ligamos.
Мы с вами свяжемся, чтобы завершить ваше участие в расследовании.
O meu gabinete vai ligar-lhe para dar por terminada a sua parte da investigação.
Мы с вами свяжемся.
- Depois ligamos.
Ладно, мы с вами свяжемся.
Depois entramos em contacto consigo.
В противном случае мы, видимо, вновь свяжемся с Вами.
Se não, entraremos em contacto novamente.
Мы свяжемся с вами, когда будем готовы.
Entraremos em contacto quando estiverem prontos.
Мы с вами свяжемся.
Depois contactamos-te.
- Хорошо, как я уже говорил, мы свяжемся с Вами...
- Como lhe disse, contactamo-la...
"Мы свяжемся с Вами"
Já contactamos.
Мы свяжемся с вами.
Nós contactamos. - Adeus. - Eu tenho que...
Мы свяжемся с вами.
Já o contactamos.
Мы свяжемся с вами, доктор.
Já o contacto, Doutor.
Мы свяжемся с вами.
Sim, eu ligo depois.
Мы с вами свяжемся, мистер Уэллс.
– Depois contatamos Mr. Wells.
Мы свяжемся с вами.
Estaremos em contacto.
Если что-то пойдет не по плану, мы ОБЯЗАТЕЛЬНО с вами свяжемся.
Se alguma coisa estiver fora de ordem, vai definitivamente ter notícias nossas, de novo.
Без сомнения, мы ещё свяжемся с Вами.
Não duvido que voltaremos a contactá-lo.
Мы свяжемся с вами.
Entraremos em contacto.
Оставайтесь здесь. Мы свяжемся с вами, когда найдем ваших людей.
Contactaremos vocês quando encontrarmos sua gente.
Спасибо, дамы. Мы свяжемся с вами.
Obrigado, minhas senhoras, vamos manter-nos em contacto.
У нас есть его фотография Если мы его увидим, или его найдут, или что-нибудь ещё мы свяжемся с вами в хостеле. Хорошо?
Nós temos a fotografia dele se o vir-mos, ou ele for detido, ou se acontecer alguma coisa nós contactamo-lo na Pousada, está bem?
Мы скоро с вами свяжемся.
Voltaremos a contactar em breve.
Нет, мы просто свяжемся с вами позже.
Não, nós voltamos cá depois.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Deixe a sua mensagem após o sinal, e entraremos em contacto. Acho que a partir de agora vou ficar com o integral.
Мы с вами свяжемся.
Ficaremos em contacto.
Мы свяжемся с Вами, когда Вы приземлитесь в Лас-Вегасе.
Vamos contatá-lo quando pousar em Las Vegas.
Мы свяжемся с вами как можно быстрее.
Ligo assim que possível.
- Не волнуйтесь, скоро мы сами с вами свяжемся.
Não se preocupe, em breve o contactaremos.
Если что, мы свяжемся с вами.
Voltaremos a contactá-lo.
Мы свяжемся с вами, если нам что-нибудь понадобится.
Sim, é tudo por agora. Se precisarmos de alguma coisa, contactamo-lo.
Мы свяжемся с вами, когда найдем его.
Nós contactamos, quando o descobrirmos.
Мы свяжемся с Вами в течении 2 недель насчет Ваших денег, минус 10 % от суммы перевода конечно.
Contactá-lo-emos dentro de duas semanas com o seu dinheiro. Menos 10 % de taxa, claro.
Мы с Вами свяжемся.
Que irão ligar-me.
Мы свяжемся с вами, чтобы поговорить об этом, Хью.
Vamos voltar a tratar disto, Hugh.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы скоро увидимся 77
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы с вами не знакомы 17
мы со всем разберёмся 23
мы со всем разберемся 22
мы с вами знакомы 20
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827
мы с тобой 617
мы сработаемся 26
мы сестры 16
мы скучаем по тебе 46
мы с вами 143
мы созданы друг для друга 64
мы сделали это 950
мы семья 252
мы справимся 827