На два часа перевод на португальский
406 параллельный перевод
Мало того, что опоздала на прослушивание на два часа...
- Para a Margo já é ser pontual.
На два часа раньше.
Durante mais duas horas.
Опоздать на два часа.
Duas horas de atraso. - Duas horas.
Вы опоздали на два часа, а на кого вы похожи?
Chega com duas horas de atraso e mascarado de quê? !
Я запрограммировал CLC на два часа, не знаю, когда он вновь будет доступен.
Programei o CLC por duas horas hoje.
Ты хочешь пойти в кафе на два часа?
- Queres ir a um café durante 2 horas?
Горючего у вас хватит еще на два часа.
Têm combustível para duas horas.
Жители Группы А, а это Вудспринг и Волви Дэйл, не должны покидать укрытия более чем на два часа в день.
Residentes na zona A, aqueles que estão em Woodspring e Wolvey Dale, não devem sair dos seus abrigos durante mais de duas horas por dia.
Получаешь мешок зерна или женщину на два часа.
Levas um saco de cereais ou 2 horas com uma mulher.
Мой терминал безопасности был отключён на два часа.
A minha segurança não funciona há duas horas.
Он сказал, что вчера магазин опоздал с открытием на два часа.
Disse que veio a tempo, mas estava fechado.
- Дотсон, займись, с этими ребятами физподготовкой на два часа.
Dotson, faça-os treinar durante duas horas.
Дома на два часа раньше?
Em casa, duas horas mais cedo?
Дурацкий аккумулятор на два часа.
Estúpida bateria de duas horas.
Я уйду на два часа. Тем более, что они щас придут и бепощадно отпиздят тебя прямо в ванной, пока ты моешься.
Eu piro-me daqui a duas horas e a bófia vem cá acima arrear-te a valer aí na banheira.
Он лишь на два часа перепутал время вашего прибытия.
Só falhou por duas horas.
Я объясню Сэм, почему её дочь опоздала на два часа ко сну, если вы начнёте писать доклад о разведке местности.
Explicarei a Sam porque a filha dela se atrasou para dormir se você começar o relatório da pesquisa.
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Não gastei 5'shillings'na loção de preparação, e 2 horas com rolos, só para passar a noite a tricotar com as freiras.
И тогда взамен на 10000 $, и Вилмера, вы отдадите нам сокола, и час или два часа фору.
Portanto em troca dos dez mil e de Wilmer... você entrega-nos o falcão e uma hora ou duas de avanço.
Это по поводу билетов на Нью-Йорк. Возможно, будет место на рейс двадцать два в три часа.
Quanto à reserva para Nova Iorque, talvez tenhamos espaço no voo 22, às 15h.
на Чикаго и Сиэтл отправляется в два часа, западный выход, путь 13. Пассажиры на Питтсбург,
O comboio para Chicago e Seattle, partirá às 2 : 00, portão oeste, pista 13.
Уже через два часа ты... Ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás... ir a caminho da Cidade do México.
Уже через два часа ты будешь на пути в Мехико.
Em duas horas, poderás ir a caminho da Cidade do México.
Два часа Аэродром союзников на ближнем востоке
Aeródromo Aliado algures no Mdio Oriente
Теперь мне придется через два часа скакать к границе, чтобы убедить военных прийти вам на помощь.
De momento, tenho por diante duas horas de sono. e uma cavalgada dura até à fonteira... para convencer o exército de que é importante vir aqui.
Нет, я уже два часа на ногах.
Ah não, já a duas horas que estou de pé, por isso adeus.....
Жди меня в офисе. Часа два. вы с Даффи встретите меня на 1712 Аламеда.
Se não der notícias daqui a duas horas, tu e o Duffy vão ao 1712 da Alameda.
Выйдете на связь через два часа. Спросите Майора.
telefone daqui a duas horas e pergunte pelo Major.
В любом случае, мы будем на Альдеране примерно в два часа.
Devemos chegar a Alderaan por volta das 02 : 00.
Два часа провели мы там в полном восторге, перебегая из одного огромного зала в другой и пытаясь в лунном свете прочитать надписи на внешних стенах. "
Aí permanecemos duas horas em êxtase, a correr através das vastas salas e tentando ler, as inscrições exteriores à luz da Lua.'
Мои родители вернутся через два часа, а они, на хрен, все взяли.
É incrível. Os meus pais chegam daqui a duas horas e levaram-me tudo.
Ему звонила женщина часа за два до того. Я сам его соединял, прежде чем отправиться на ночное дежурство.
Ligou uma mulher duas horas antes, fui eu a passar-lhe a chamada, antes de sair em patrulhamento nocturno para o porto.
На эти два часа у вас нет алиби.
Mas para aquelas duas horas não tem um álibi.
30 минут, чтобы взломать код Два часа, два с половиной часа на пять механизмов, минимум.
30 minutos para decifrar o código... duas horas ou duas horas e meia para os cinco fechos mecânicos, no mínimo.
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
И открыть примерно за час или полтора часа, или даже два часа до подачи на стол.
ou mesmo duas horas antes de ser servido.
Я здесь уже два часа на снегу, Гастингс.
Duas horas à espera na neve.
Два часа он рассказывает и отвечает на вопросы.
Passa duas horas a falar e a responder a perguntas.
Если не вернёмся через два часа, идите на прорыв!
Verifiquem as horas.
На самом деле, у меня есть два лишних часа.
Por acaso, tenho duas horas disponíveis.
На безопасной максимальной скорости расчётное время прибытия на Сигму 957 составляет два часа, пять минут и 30 секунд по земному времени.
À velocidade máxima de segurança, o tempo de chegada aproximado a Sigma 957 é de duas horas, cinco minutos, e 30 segundos, tempo Terrestre.
Закройте этаж... вызовите охрану, у него на все про все два часа.
Encerrem o andar, se necessário, mas isolem-no. Tem, no máximo, duas horas.
Потом часа на два после этого я ложился спать, но я был так вымотан, что просто лежал.
Eu ficava com talvez... 2 horas para dormir depois disso... mas eu estava todo partido. Eu simplesmente ficava deitado.
Ты стоишь тут, уставившись на меня, последние два часа.
Está aí a olhar para mim há duas horas.
- На анкеты и обследование два часа.
Bem, uma hora para estes... mais uma hora para os físicos.
До моего возвращения на следующей неделе... я хочу, чтобы этот офис охраняло два охранника 24 часа в сутки.
Até eu voltar, quero dois guardas à porta 24 horas por dia.
Два часа на тему "Мой путь через Непал". Эй?
Duas hora de "A minha viagem pelo Nepal."
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Tenta ter 40 homens bêbados apalpar-te o cú... um noivo a vomitar tudo... e depois o carro avariar-te ás 2 : 00 da manhã... e depois liga-me sobre teres uma noite má, ok?
Румянец губ и щек поблекнет пеплом, И смертный сон закроет окна глаз... И так, бела и холодна как смерть, На сорок два часа оцепенеешь, Чтобы затем воспрянуть ото сна ".
E neste estado de morte aparente, permanecereis durante quarenta e duas horas, despertando depois como de um agradável sono.
Регистрация на этот рейс начнется через два часа, сэр.
O check-in para esse voo é só daqui a duas horas.
В два часа я должен быть на новом прослушивании. И я не хочу пахнуть твоей слюной.
Vou a um programa às 2 : 00, e eu... sabes, não quero cheirar a cuspo.
на два года 16
на два 34
на два слова 109
два часа ночи 35
два часа 253
два часа назад 50
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
на два 34
на два слова 109
два часа ночи 35
два часа 253
два часа назад 50
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часами вечера 21
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часами вечера 21
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
на двоих 62
на дворе 101
на двери 21
на две недели 40
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часами ночи 22
часах 25
на двоих 62
на дворе 101
на двери 21
на две недели 40