Часа до того перевод на португальский
71 параллельный перевод
Это было за четыре часа до того, как Радуга был убит.
Foi quatro horas antes dele ser morto.
- И на данном расстоянии? Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение.
Cerca de três horas antes de receber resposta à nossa primeira mensagem.
У тебя ещё два часа до того как заработают печатные станки.
Tens duas horas para entregar.
У нас есть 2 часа до того, как мы должны присоединиться к Сиско за ужином.
Temos duas horas, antes de irmos jantar com o Comandante Sisko.
У нас только три часа до того, как минные поля будут взорваны.
Só temos três horas antes dos campos de minas serem detonados.
У нас около часа до того, как включат освещение.
Estamos a uma hora de filmar a cena.
Значит... осталось меньше часа до того, как мой мозг взорвется.
Tenho menos de uma hora até os miolos rebentarem.
У нас менее часа до того, как шторм наберет полную силу.
Resta-nos menos de uma hora até que a tempestade se abata.
Да-а, и он не мог подобрать Джейн более, чем два часа до того.
Sim, e ele não poderia ter apanhado a Jean mais do que há duas horas atrás.
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас.
Após isto, teremos menos de uma hora até sermos atingidos pela onda de radicação.
Согласно моим записям, мать находилась в отделении почти 2 часа до того, как её отправили в операционную.
A mãe esteve cá duas horas, antes de ser levada.
Важно то, Ваша честь, что мой клиент знал мисс Макнэли 4 часа до того, как они поженились, 3 с половиной из которых он был абсолютно пьян.
O importante, meritíssimo, é que meu cliente somente conheceu a senhorita... McNally por 4 horas. Antes deles se casarem.
Если нам повезет, у нас есть 24 часа до того, как полиция и ФБР вычислят нас.
Se tivermos sorte, temos 24 horas, antes da Polícia e o FBI caírem em cima de nós.
Мы далеко впереди первой регулярной, мы будем здесь целых 24 часа до того как они покажутся.
Estamos tão à frente do 1º Reg, que ficaremos aqui umas boas 24H antes que eles apareçam.
Я разговаривала со вторым бомбистом за три часа до того, как он вошёл в этот торговый центр.
Falei com o segundo bombista três horas antes de ele entrar no centro comercial.
У нее есть еще два часа до того, как краш синдром может произойти
Ela tem mais duas horas até que a síndrome de compressão se possa instalar.
Это значит, что он исчез за пол часа до того телефонного звонка.
Isso quer dizer que ele desapareceu meia hora antes de eu ter recebido a última chamada.
У тебя примерно 24 часа до того как кровь покинет твой организм
Tem cerca de 24 horas até que o sangue lhe saia do sistema.
По моим расчетам, у нас меньше часа до того, как мы вернемся.
Pelos meus cálculos, falta menos de uma hora até termos de voltar.
После убийства жены, за два часа до того, как он вынес себе мозги.
Duas horas antes de matar a sua mulher e dar um tiro na sua própria cabeça.
это было за 24 часа до того как он пошел к Майеру и сделал ставку.
Foi 24 horas antes de fazer a aposta no Mayer.
Чем он занимался за два часа до того, как отключился в первый раз?
O que estava ele a fazer duas horas antes do primeiro surto?
Инжир пробыл в желудке не дольше часа до того, как его убили.
Os figos estavam no estômago por não mais de uma hora antes que fosse morto.
Не знаю, но она вселилась сюда за два часа до того, как ее убили.
Não sei, mas deu entrada duas horas antes de ser morta.
6 вечера, это почти за 3 часа до того как он был убит прошлой ночью...
E nem isso fiz. Às 18h, foi um pouco mais de três horas antes de ser morto de verdade ontem à noite.
он убил Броуди в игре за три часа до того как он убил его
- Mas como é que isto ajuda? - Ele matou o Brody no jogo três horas antes de o matar aqui.
Послушайте, я получил звонок от агента Амброуз с деталями операции за три часа до того, как моя команда вошла.
Recebi uma ligação do Agente Ambrose com a operação detalhada 3 horas antes da equipa entrar.
У нас примерно 24 часа до того, как их соседки обнаружат их пропажу.
Temos 24 horas antes que colegas reparem no seu desaparecimento.
Осталось 24 часа до того, как народ отдаст свои голоса, и решит, кто станет будущим президентом США.
Faltam 24h para a Nação votar e decidir quem vai ser o próximo Presidente dos EUA.
Просто получаешь справку до обеда, после того, как подготовился к Закону Божьему и написал письмо домой до тихого часа перевесил свою куртку на нижний крючок, встретил посетителей и сообщил мистеру Вайни, что пропуск тебе подписали.
Vais buscar o registo dele depois de almoço depois da preparação escrita, quando tiveres escrito para casa, antes da pausa, mudas as tuas roupas de cabide, cumprimentas os visitantes... e informas o Sr. Viney que tens a folha assinada.
Ему звонила женщина часа за два до того. Я сам его соединял, прежде чем отправиться на ночное дежурство.
Ligou uma mulher duas horas antes, fui eu a passar-lhe a chamada, antes de sair em patrulhamento nocturno para o porto.
Мы вернём аппаратуру до того часа, когда её надо сдавать.
Nós vamos devolver. Amanhã, antes do dia acabar. Preciso devolver a câmera.
Или ваш сын сдастся в течении часа... или вся полиция города будет вламываться к вам дважды в день... и так долго, сколько потребуется для того, чтобы до вас наконец дошло.
Ou o seu filho se entrega em menos de uma hora, ou a Polícia entrará pela casa adentro duas vezes por dia até vocês perceberem a mensagem. Ouviu?
Кейт, у тебя около часа форы до того, как они погонятся за тобой
Kate, têm uma hora até que eles vão atrás de vocês.
У вас около часа форы до того, как они пойдут за вами.
Você tem mais ou menos uma hora antes que eles estejam atrás de você.
Вылет через четыре часа. Я хочу, чтоб мы были там До того, как погода окончательно испортится.
Vamos liderar a equipa de salvamento assim que o clima melhorar.
Это приблизительно за 4 часа, до того как мы её нашли.
Isto é aproximadamente 4 horas antes de a termos encontrado.
Позволь заметить, что прошло 72 часа с того момента, как ты рассталась с Тайлером. И ты уже встречаешься с новым парнем, которого до этого даже не было в городе.
Posso só dizer que terminaste com o Tyler há 72 horas, e agora namoras com outro que nem sequer vai estar na cidade 72 horas?
До моего Дьюи, через родственника, слушок дошёл, что ты дал парню 24 часа убраться из города до того, как убить его.
Bem, meu primo rapaz do Dewey lá em baixo, ele disse que ouviu um boato de que você deu ao rapaz 24 horas para sair da cidade. ou você ia matá-lo à vista.
Если это не Лиза, то у того, кто это сделал, было окно в 4 часа до начала выставки.
Se não foi a Liza, o culpado teve quatro horas antes da corrida para o fazer.
15 сентября - 2 часа до первого полнолуния с того времени, как я вызвал проклятье.
15 de Setembro 2 horas a partir da primeira lua cheia Desde que me provocou a maldição.
До того, как Вон получит запись, осталось четыре часа.
Temos 4 horas até que Vaughn receba a gravação.
Секретарша сидела на жопе ровно, более часа до того, как позвонила.
Fixe.
За два часа до того, как вернулась сыпь.
Duas horas antes de a erupção voltar.
30 было полтора часа назад, до того, как Моссад сделал свою окончательную ставку.
30 era há meia hora atrás, antes que a Mossad fizesse o seu lance final.
Вы получите два жалких часа, до того, как Саудовское посольство начнет его поиски.
Duas horas antes da embaixada começar a sentir a sua falta.
Или вдова, кем полагаю, она теперь является, сказала, что Бойд приходил повидаться с ним этим утром, часа за три или четыре до того, как вы позвонили мне с этим списком.
Ou viúva, agora... Ela disse que o Boyd veio visitá-lo hoje de manhã, umas boas três ou quatro horas antes de tu me ligares com a lista.
Ну, у нас есть 72 часа на то, чтобы выяснить до того как мы встретимся с ним.
Temos 72 horas para descobrir se é, antes de nos encontrarmos com ele.
три часа, может меньше, до того, как они вернутся за мной.
Três horas, talvez menos, antes que voltem atrás de mim.
Я не говорю про маму. Я говорю о тебе. Я прошел от того, чтобы видеть тебя 24 часа в день 7 дней в неделю, до одного-двух раз в неделю.
Estou falando de ti. uma ou duas vezes por semana.
Обычно он проводит 24 часа со своими пленниками, до того как они сломаются.
Normalmente, passa 24h com as suas vítimas até as fazer falar.
до того как 33
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
до того 2570
до того дня 47
до того момента 101
до того времени 16
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320