Называйте как хотите перевод на португальский
59 параллельный перевод
Называйте как хотите.
- Estou. Chame-lhe o que quiser.
С горя я начал пить, употреблять наркотики, называйте как хотите.
Passei do luto para a bebida, para as drogas, para tudo.
Ну, называйте как хотите.
Chama-lhe o que quiseres.
Называйте как хотите.
Se é isso que lhe queres chamar.
Называйте как хотите.
Chame-lhe o que quiser.
– Вот увидите, я стану лучшей нянечкой или тётушкой, или бабушкой, называйте как хотите.
E eu serei a melhor avozinha, ou... tia, ou apenas avó ou o que me quiseres chamar.
Призрак, фантом, называйте как хотите.
Um fantasma, um espírito, como quiser chamar.
Называйте как хотите, капитан.
Chame-lhe o que quiser.
Называйте как хотите.
Mas chamem-lhe o que quiserem.
Называйте, как хотите.
Chame como quiser.
Единорог, русалка, ламия - называйте её как хотите, это меня не удивит и не отпугнёт.
Unicórnio, sereia, feiticeira... Não há nome que lhe desses que me surpreendesse ou assustasse.
Называйте, как хотите : это всего лишь куча бетонна, железа ; всего лишь склеп, темница под городом.
Chama-lhe o que quizeres, é só muita pedra, muito aço, é um túmulo, uma masmorra.
- Называйте, как хотите, но вы защитите меня, даже если я вас и мучил.
- Chame-lhe o que quiser, mas acho que me vai proteger, apesar de eu o ter atormentado.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
Não vão a lado nenhum até revistarmos a nave.
Называйте это как хотите!
Chame-lhe o que quiser!
Вы окажетесь на улице. Вы можете называть это тренировкой, можете обронными работами... называйте, как хотите, но я скажу вам кое-что.
Chame isto de treino, segurança, do que quiser!
Поэтому называйте меня как хотите.
Podes dizer-me o que quiseres. E que tal se te chamar Peaches?
Вы получили благословение, или называйте это как хотите.
- Tem a bênção dele, pode ligar-lhe.
Меня посещало множество страшных снов, или называйте это как хотите, в общем, в ночное время, и не смотря на то, что я спал, у меня продолжались зубные боли и дробление зубов.
Tenho muitos sonhos perturbadores, ou lá como queiram chamar-lhes, e isso afecta-me as noites. Não dava por isso, por estar a dormir, mas estava sempre a ranger os dentes.
Называйте это как хотите.
Podes chamá-lo o que o quiseres.
Называйте, как хотите.
- Ligue quando quiser
- Называйте это правосудием или кармой, как хотите.
Chamem-lhe justiça, ou karma, se preferirem.
Называйте, как хотите.
O que quer que tu lhe chames.
А вы, ребята... вы, ребята, или работаете на мафию, или вы пересилили их, воспользовались своими званиями... Называйте это как хотите.
E vocês, vocês ou trabalham para a máfia... ou snifaram pó demais, mas foram... vocês, e mais ninguém.
Называйте, как хотите...
Chame-lhe o que quiser.
ƒа, € думаю, там имело место систематическое "потрошение", или называйте это, как хотите, агентства и его возможностей путем сокращени € персонала.
Sim, acho que houve um sistemático esventrar, ou o que lhe quiser chamar, da agência e da sua capacidade, através de um corte de pessoal.
Называйте это как хотите, но это всего лишь уничтожение имущества.
É destruição de propriedade. É disso que se trata.
Называйте его как хотите, Лорд Старк. В город с каждым днём стекается всё больше людей.
Chamai-lhe o que quiserdes, Lorde Stark, a cidade está cheia de gente e chega mais todos os dias.
Я говорю о химии, или искре, называйте это, как хотите, но мы знали это с первого дня.
Pode chamar-lhe quimica ou electricidade ou o que quer que lhe chame, mas temo-lo desde o primeiro dia.
- Ладно, называйте это, как хотите... - Я так и назвал.
Estou perguntando se a garota é boa.
Называйте это, как хотите.
Chame-lhes de que quiser.
Ты и твой муж, называйте друг друга как хотите,
Tu e o teu marido, chamem-se como quiserem.
Называйте это как хотите.
Utilize a palavra que quiser.
Человека, которого вы когда-то очень хорошо знали. Назовите это жестом доброй воли, чувством вины олигархов, как хотите называйте, но сделайте это.
Um homem que outrora vocês conheceram muito bem. mas façam-no.
Называйте это как хотите, но он убедил людей продолжить его дело.
Podes chamar-lhe o que quiseres, mas ele atraiu pessoas para cumprirem a sua missão.
Вы, ребята, называйте меня так, как хотите.
Chamem-me o que quiserem.
Называйте это как хотите, но люди должны платить за свои поступки так или иначе.
Chamem-lhe o que quiserem, mas as pessoas têm de pagar pelos seus erros, de uma forma ou outra.
Называйте это как хотите, но помните, что, те денег, которых нехвотает у меня, в отличие от Сони,
Chame-lhe o que quiser, mas lembre-se disto :
Деловое партнерство или дружба – называйте, как хотите.
Negócios, amizades, tudo o que imaginar.
Называйте это как хотите. Эти люди нелегалы, и мы их выследим.
- Chame-lhe o que quiser, mas estas pessoas são os Ilegais de que andamos atrás.
Хотите как-то меня называть, называйте Дэном.
Se quiser, chame-me "Dan".
– Называйте как хотите.
Chama o que quiseres.
Называйте, как хотите.
A menos que tenha uma definição melhor.
Называйте её, как хотите.
Chamem-lhe o que quiserem.
Называйте это как хотите, но это геноцид.
Chame-lhe aquilo que quiser, é um genocídio.
Называйте это как хотите, но это геноцид.
Chame-lhe aquilo que quiser, é genocídio.
И затем он дал ей подстрелить его, э, называйте-как-хотите-чёртового-Бойда.
Depois, deixa-a dar um tiro ao seu... O que quiserem chamar ao Boyd.
Называйте её, как хотите.
Chama-lhe o que quiseres.
подражательский культ. Нет знаю, называйте, как хотите.
É...
– Это факт? – Называйте это, как хотите.
Ligue a quem quiser.
Называйте это как хотите...
Chama-lhe o que quiseres...
как хотите 531
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите пить 28
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите правду 30
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите пить 28
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите правду 30
хотите послушать 45
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113