Найду что перевод на португальский
1,732 параллельный перевод
Возможно, я найду что-нибудь, что ты сможешь использовать.
Talvez consiga encontrar algo que possa usar.
Ладно, это, очевидно, временно, пока не найду что-то другое, и что еще более важно, в этом месте нет привидений.
É temporário até encontrar uma coisa melhor e o melhor é que aqui não está assombrado.
Я знал, что там найду.
Sabia o que ia encontrar.
Я думаю, что найду где-то здесь блендер.
Acho que sou capaz de ter um misturador suplente por aqui.
Найду что-нибудь.
Gostas de viver sozinho?
Потому что, это было заказное убийство, и я найду стрелявшего.
Isto foi um assassinato encomendado, e eu vou procurar o atirador.
- А кто сказал, что я на них пойду?
Está a assumir que, vai haver um segundo ou terceiro encontro.
Я же говорил, что найду тебя.
Eu disse que te encontrava.
Что бы ты ни делала, я всегда найду тебя.
Faças o que fizeres, vou sempre encontrar-te.
Если он не ценит то, что у него есть, я найду того, кто оценит.
Se ele não aprecia o que tem, vou encontrar alguém que aprecie.
Что ж, я найду ему адвоката.
Vou arranjar-lhe um advogado. - Rizzoli, Frost.
Криминалисты подтвердили, что кровь на его одежде принадлежит Джерри Кинкейду.
O sangue das roupas bate com o de Gerry Kincaid.
И я как-то не уверен, что когда-нибудь найду ее.
Não tenho a certeza se posso encontrá-la.
Ты про наш уговор о том, что я от тебя ни на шаг не отойду, пока ты болен?
Queres dizer, o nosso acordo de não te deixar enquanto estiveres doente?
О, я сказал Норе, что я не уйду отсюда, пока она не согласится на второе свидание я имею в виду это.
Disse a Nora que não me ia embora até que ela me desse uma segunda chance. E estou a falar a sério.
Если он что-то оставил, я найду это.
Se ele deixou algum vestígio, eu vou encontrar.
Я думала... я думала, что если я пойду на вечеринку, то увижу кого-то из них и, возможно, смогу все исправить.
Eu pensei... que se fosse à festa, podia ver algum deles e talvez reparar isso.
Я надеялся, что найду тебя.
Estava na esperança de te encontrar.
Так что да, потерял и не найду.
Neste momento, sou mais rato.
Похоже, что я пойду на концерт один.
Parece que vou a este concerto sozinho.
Я думаю, что причина смерти указана неправильно. И если я найду дырку в его носовом хряще, прямо здесь, это будет означать, что я прав.
Penso que se enganaram na causa da morte e se lhe encontrar um buraco na cartilagem do nariz, bem aqui, significa que tenho razão.
Несмотря на факт, что я знаю, что здесь есть оружие, которое я никогда не найду, потому что ты хитрее... - Умнее.
Apesar de saber que aqui existe uma arma, nunca a encontraria porque tu és muito desonesto.
Еслм я что-нибудь найду, я сообщу.
Se encontrar alguma coisa, eu chamo.
И я найду что-нибудь вкусное для нашего ужина!
Vou buscar algo bom para o nosso jantar.
Знаешь, что я сделаю? Я найду мультфильмы.
Sabes, vou encontrar um desenho.
Я не был уверен, что найду тебя здесь.
Não tinha a certeza se vos encontraria aqui.
И да - я пойду по улице в таком виде, потому что после вчерашнего, у меня иммунитет на позор.
Sim, vou para a rua nesta figura, porque, após a noite de ontem, a vergonha não me assiste.
Я подумала, что найду тебя здесь.
Pensei que estavas aqui.
Так и знал, что найду тебя здесь.
Achei que te acharia aqui em cima.
Мне безразлично, что придётся сделать, я найду способ оплатить вам за всё, что вы сделали.
Não importa o que tenha de fazer, encontrarei uma forma de lhe pagar por tudo o que fiz.
- Что, думаете, я его не найду?
Acham que não o consigo suportar?
Я просто думал, что найду вариант получше.
Só estava a sugerir que talvez houvesse uma hipótese melhor.
Мне сказали, что я найду тебя здесь.
Disseram-me que te encontrava aqui.
Ну, думаю, что пойду, наконец на курсы гончаров.
Bem, acho que finalmente vou fazer aquela aula de cerâmica.
Я пообещал себе, что если выживу.. ... я найду ту девушку... и поблагодарю ее за то, что спасла мне жизнь когда другим не повезло так.
Prometi a mim mesmo, que se eu sobrevivesse, encontraria essa miúda e agradecer-lhe-ia, por me salvar a vida.
Кажется никогда не найду, что ищу.
Parece que nunca encontro o que procuro
Я думала, найду тебя и увижу, что всё, что было между нами, уже в прошлом.
Tinha que tentar encontrar-te... e ver o que havia entre nós ainda estava no passado.
Я сказал, что найду тебя.
Eu disse que te encontraria.
Я найду, что сказать Ким.
É a minha vez de ficar com a Kim no feriado...
Я написал, "Что будешь делать?" Он отвечает, "Пойду на обед с друзьями."
Pronto? Diz : "Que fazes?" Ele respondeu : "Almoço com amigos".
Как ты мог подумать, что я пойду на такое, зная, что ты женат?
Fiquei chateada por tu achares que eu era capaz daquilo. - Sabendo que és casado.
Ну. И я пойду на что угодно, чтобы так и было.
Faço o que posso para isso.
Я просто надеюсь, что скоро я найду друга.
Só espero fazer um amigo em breve.
Он просто исчез, так что... я найду другой способ, и позвоню тебе.
Deixou-me pendurada. Portanto... Eu arranjo outra maneira.
Было интересно, что я найду в этом лесу, но...
Eu estava preocupada com o que encontraria na floresta, mas...
Пожалеет, что не убил меня, когда я найду этого засранца.
Vai desejar ter-me morto quando o encontrar.
— Я думал, что я ее найду.
- Pensei que a ia encontrar.
Что именно я ее найду.
Que seria eu a encontrá-la.
Хорошо. Что ж. Если не найдем ее, пойду на экзамен.
Se não a encontrar, vou ao exame ver se ela aparece.
Я знаю кое-кого, кто работает здесь, так что я найду вам столик.
Sim? Conheço alguém que trabalha aqui, por isso, talvez seja capaz de vos conseguir uma mesa.
Хорошо, я поеду в офис Дианы, и сообщу вам, что найду.
Certo, vou até ao gabinete da Diana e já te digo o que descobri.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468