Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Н ] / Несколько

Несколько перевод на португальский

30,823 параллельный перевод
Случилось несколько больше, чем отражено в отчётах.
Aconteceu muito mais do que está nos arquivos do caso.
Несколько.
Uns quantos, sim.
Не хочу показаться занудой, но вы сами сказали, что знаете Софию несколько месяцев...
Não vou insistir na questão, mas a doutora mesma disse. Só conhece a Sofia há alguns meses.
Всё в порядке. Нам нужно сделать несколько снимков.
Precisamos de fazer um raio X.
В любом случае, несколько тысяч лет спустя,
De qualquer modo, uns milhares de anos mais tarde, o Pai também a expulsou.
У тебя есть и несколько иной слой сторонников.
Tens outra cultura de apoiantes.
— У меня есть несколько имён.
- Tenho alguns nomes,
У меня есть на примете несколько человек, с гораздо большим опытом, к которым настроен дружелюбно электорат.
Tenho outras pessoas com mais experiência que equilibram mais o voto eleitoral.
Мелли должна посетить несколько штабов своей кампании, чтобы лично поблагодарить за участие.
Temos de por a Mellie em quatro escritórios de campanha diferentes para encontros e agradecimentos.
Это всего лишь несколько из тысячи пассажиров, застрявших в терминале Бурбанк, потому что их рейсы отменены или задержаны, из-за грязных трюков Белого Дома.
Estes são apenas alguns dos milhares de passageiros que estão presos no terminal de Burbank porque o voo deles foi adiado ou cancelados devido a truques sujos da Casa Branca.
Несколько минут назад сенатор Грант вышла из самолета.
Há momentos, vimos a Senadora Grant a sair do avião.
Мы видим, что борт № 1 поднялся в воздух, и нам сообщили, что через несколько минут, мы увидим самолёт сенатора Грант...
Estamos a ver o Air Force One no ar, e daqui a um momento, foi-me dito que vamos ver o avião da Senadora Grant... Sou a candidata.
Провела в госпитале последние несколько месяцев.
Tem estado no hospital nos últimos meses.
Еще несколько секунд.
São só mais uns segundos.
даже несколько.
na verdade, dois.
Именно такой честный соратник нам нужен для поддержки харизматичного, но надо признать несколько левого лидера – Фрэнки Варгаса.
Esse é o tipo de soldado honesto e empenhado que precisamos para apoiar um carismático mas certamente um pouco esquerdista demais, o líder Frankie Vargas.
У меня есть еще несколько вопросов.
Só tinha mais umas perguntas.
Эдди видел Пайпер и девушку, подходящую под описание Одри, вместе несколько раз в мотеле, где он работает.
Eddie viu a Piper e uma miúda com a descrição da Audrey juntas várias vezes no motel em que ele trabalha.
Я хочу захватить фонарик и несколько шуруповертов.
Quero ir buscar uma lanterna e um alicate.
Несколько лет назад, твой отец нажил врага столь могущего, как и Мориарти.
Há uns anos, o teu pai ficou inimigo de alguém tão poderoso como a Moriarty.
Я установил тех, с кем ты воюешь последние несколько месяцев.
Identifiquei o grupo com quem anda em luta nos últimos meses.
Итак, эта группа попыталась убить тебя несколько лет назад и не смогла.
Este grupo tentou matá-lo há uns anos e falhou.
В последние несколько недель преемник Мориарти манипулировал в общей сложности тремя разными нефтяными компаниями.
Ou seja, três petrolíferas diferentes foram manipuladas pelo sucessor da Moriarty nas últimas semanas.
Несколько лет назад вы развязали войну против моего отца, и это привело к такому исходу.
Há muitos anos, começou uma guerra com o meu pai, guerra essa que está rapidamente a chegar ao seu desfecho.
Полиции удалось установить несколько других мест, где использовалась эта карта.
A Polícia conseguiu identificar mais uns sítios onde foi usado.
Среди множества банковских операций по его, так сказать, подарочной карточке, я заметил остановку в магазине сэндвичей в районе Датчесс несколько дней назад.
Entre os variados débitos no cartão-oferta, reparei que parou numa casa de sandes em Dutchess há uns dias.
Мы уже несколько дней как в курсе, что есть шестеро таких.
Há uns dias que sabemos que há seis indivíduos desses.
Мой контакт сказал, что ХШ связались с ним сегодня утром, чтобы проверить несколько пустых банковских счетов, деньги перевели обратно в Ливию.
O meu "reparador" diz que o HS falaram com ele hoje de manhã, para esvaziarem várias contas bancárias, para moverem o dinheiro para a Líbia.
Несколько оперативников ХШ на улицах Исламабада пару часов назад.
Estes são membros conhecidos do HS nas ruas de Islamabad há mais ou menos duas horas.
Я не слышала этой песни уже несколько лет.
Céus, não ouvia esta música há anos!
Нашел несколько кодовых фрагментов с той же сигнатурой, как в IBM, Kodak, Xerox. Эй, Джо?
Descobri fragmentos de código com a mesma impressão digital da IBM, Kodak, Xerox.
А при твоем способе нам бы понадобились, скажем, три человека для обслуживания переводов по кредиткам, несколько человек, занимающихся выпиской чеков и их пересылкой, и, возможно, бухгалтер, или даже два. И получается, двенадцать новых работников?
Mas com a tua solução precisamos de três pessoas a lidar com pagamentos de cartão de crédito, mais umas quantas para passar e enviar os cheques, talvez um contabilista ou dois.
Я сегодня говорила с Донной, и решила позвонить и сказать - я понимаю, что в последнее время была несколько эксцентрична.
O que se passa? - Hoje estive a falar com a Donna e quis ligar para dizer que sei que tenho sido um pouco excêntrica.
Господи, такое чувство, что я всего несколько дней назад заплетала косички Ким.
Parece que ainda foi ontem que eu fazia trancinhas à Kim.
Несколько раз в месяц я бы брал маленького Сэма на игры.
Levaria o pequeno Sam a ver os jogos duas vezes por mês.
Я набросала несколько идей, думаю, начинать надо прямо сейчас.
Anotei algumas ideias e acho que devemos começar já.
- Также я подставил несколько ребят в той сделке.
Também arrastei outros para esse negócio.
Моя дочь выходить замуж через несколько недель, и, вот еще, она не вынуждена выходить замуж, она делает это по собственному желанию.
A minha filha vai casar-se daqui a poucas semanas, e não foi obrigada a fazer isso, ela escolheu casar-se.
Оказалось, несколько лет назад, 4 учёных были убиты при раскопках в Индии и Джулиан был главным свидетелем.
Há alguns anos, quatro cientistas foram mortos numa escavação na Índia e o Julian estava no comando.
50,000 до нуля... плюс-минус несколько Пелопоннесцев... и я не собираюсь добавлять одного в колонку потерянных, только, потому что он не хочет подчиняться.
Cinquenta mil a zero. Excepto uns peloponésios. Não vou adicionar mais um à lista só porque não te apetece submete-te.
Не знаю, может быть несколько дней.
Não sei, talvez há uns dias.
У человеческого тела есть несколько таких.
Os corpos humanos tem vários.
Можно вас на несколько слов?
Podemos ter uma palavrinha?
Знаешь, если убрать эти мигающие огоньки, и добавить несколько потерянных душ, это место приобретает разительное сходство с адом.
Sabes, se tirares daqui as luzes que piscam a adicionares algumas almas perdidas, este sitio tem algumas semelhanças com o Inferno.
Несколько коктейлей сделают свое дело.
Três bebidas devem ser suficiente.
Как я уже сказала в больнице и несколько раз до этого, нет.
Como te disse no hospital e várias vezes antes, não.
Нападавший догнал ее в переулке и ударил ее несколько раз ножом.
O assaltante perseguiu-a até ao beco e esfaqueou-a repetidamente.
Он также пытался выселить студию йоги несколько месяцев назад.
Ele também tentou encerrar o estúdio de ioga há uns meses.
Твоего отца зверски убили несколько часов ранее, а ты уже здесь, собираешь добычу.
Teu pai foi brutalmente assassinado e aqui estás tu poucas horas após ser notificado disso, dividindo os espólios.
Несколько крутых адвокатов?
Alguns advogados caros?
Я проверила несколько проб с места преступления.
Por isso, testei algumas recolhas do beco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]