Но этого было недостаточно перевод на португальский
41 параллельный перевод
Он мог мне дать двадцатку, но этого было недостаточно.
Ele podia emprestar-me 20, mas 20 não chegavam.
Но этого было недостаточно.
Mas isso não lhes chegou.
Но этого было недостаточно.
E mesmo isso não bastou.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.
O meu amado lutou corajosamente, mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно?
Mas não chegava, pois não?
Но этого было недостаточно. Недостаточно было просто выиграть процесс.
Mas não bastava safares-te do homicídio.
Но этого было недостаточно.
Mas nao bastou.
Но этого было недостаточно.
Mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não bastou.
Он знал, что Оти сдал его с тем ограблением, но этого было недостаточно, чтобы посадить его.
Ele sabia que o Otey denunciou-o pelo roubo, mas isso não era suficiente para o afastar.
Но этого было недостаточно, не так ли?
Mas não era o suficiente, pois não?
Но этого было недостаточно.
No entanto, não foi o suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não era suficiente.
Но этого было недостаточно.
Não foi suficiente.
Моя дочь убегала, но этого было недостаточно.
A minha filha fugiu e não foi o suficiente.
Я сказал тебе, что оставляю тебя в покое, но этого было недостаточно.
Eu disse-te que me ia embora, mas isso não foi o suficiente.
Я писал за него работы, крал для него вещи у других мальчишек, давал ему те немногие деньги, что у меня были, но этого было недостаточно.
Fazia-lhe os trabalhos, roubava coisas de outros rapazes para ele, dei-lhe o pouco dinheiro que tinha, mas nunca nada era suficiente.
Наши хозяева стали проходить тест Тьюринга после первого года, но этого было недостаточно для Арнольда.
Os nossos anfitriões começaram a passar o teste de Turing ao fim do primeiro ano, mas isso não era suficiente para o Arnold.
Они подсунули ему немного коки, в надежде, что он получит инсульт или сердечный приступ, но этого было недостаточно.
Eles injectaram-lhe cocaína, à espera de um acidente vascular ou um enfarto, - mas não foi suficiente.
Но этого было недостаточно.
Mas não foi o suficiente.
Но этого было недостаточно для стрелявшего.
Mas isso não foi suficiente para a atiradora.
Чтобы вновь разжечь их интерес, были введены соревнования между разными лигами и даже разными видами спорта. Но и этого было недостаточно, чтобы вновь завоевать болельщиков.
Mas por mais longe que se fosse, nunca foi o suficiente para recuperar o entusiasmo dos adeptos.
Но этого было недостаточно для нее.
Mas não foi suficiente para ela.
Но для тебя этого было бы тоже недостаточно?
E isso também não teria sido o suficiente para ti?
Но этого было для тебя недостаточно. Тебе надо было еще столкнуть твою маму в бутылку с лекарствами и в сумасшедший дом.
Mas isso não te chegou... e uma casa de doidos.
Мы можем обвинить его во всем случившимся сказав, что это было его ошибкой, но боюсь этого будет недостаточно, шеф
Temo que a espada tenha descido sobre ele... e dizer que ele cometeu um erro não será suficiente, Chefe.
Но... одного этого было уже недостаточно.
Bom, isso é importante. E sinto muita falta disso. Mas... já não era suficiente.
Да, но Кэтрин этого было недостаточно.
Sim, mas não foi o suficiente para a Katherine.
Я предлагал ему пять бесплатных обедов, но ему этого было недостаточно. Где вы были в ночь на прошлый четверг?
Eu ofereci-lhe cinco almoços à borla, mas nada era suficiente para ele.
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
Quem me dera que bastasse, porque eu amo-te e não te quero magoar, mas não basta.
Но тебе этого было недостаточно, не так ли?
Mas não foi o suficiente, pois não?
Но этого было недостаточно.
Mas não era o suficiente.
Я сделала все, что могла, чтобы помочь ему, но, должна сказать, этого было недостаточно.
Fiz o que pude para o ajudar, mas diria que não foi o suficiente.
Но, видимо, для нее этого было недостаточно. Я полагаю, она попросила своего помощника, так называемого "специалиста по компьютерам", поместить те письма в компьютер Клэриджа.
Mas aparentemente isso, não era suficiente para ela, então suponho que ela mandou o seu assistente, o chamado especialista em computadores, colocar aqueles e-mails no computador do Claridge.
Но я знаю, что этого было недостаточно.
Mas sei que não foi o suficiente.
Но и этого было недостаточно.
- Mas no final, não foi o suficiente.
Но все, что мы накопали... С4, азот, генераторы... этого было недостаточно для обвинения. Пока однажды вечером, после пары бутылок пива, ко мне пришла замечательная идея продать им пару ящиков винтовок Panther AR-15s из вещдоков.
Oferecemos-lhe C-4, nitro, blasters... mas eles não estavam a morder o isco... até que uma noite, depois de algumas cervejas, tive a brilhante ideia de lhes vender um par de caixas de Panther AR-15 dos nossos armários de provas.
Но этого всегда было недостаточно.
Mas nunca foi o suficiente.
Вернуться сюда и спрятаться было умно. Но этого недостаточно.
Foste esperta em vir para aqui esconderes-te, mas não o suficiente.
но этого недостаточно 111
но этого 18
но этого мало 66
но этого не случится 53
но этого не будет 68
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого 18
но этого мало 66
но этого не случится 53
но этого не будет 68
но этого не достаточно 51
но этого не произойдет 22
но этого не случилось 83
но этого не произошло 74
но этого не происходит 17
но этого было мало 21
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но этого достаточно 30
но этого не может быть 45
но этого не было 23
этого было недостаточно 41
но это еще не все 76
но это ещё не всё 56
но это еще не всё 30
но это все 274
но это всё 192
но это невозможно 477
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это не означает 201
но это не страшно 63
но это я 72
но это правда 649
но это не значит 1366
но это было 164
но это то 236
но это неправильно 99
но это значит 180
но это не означает 201
но это не страшно 63
но это 2009
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это так 543
но это было давно 98
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это хорошо 89
но это не моя вина 54
но это не так 1772
но это так 543
но это было давно 98
но это неправда 166
но это не важно 235
но это нечестно 39
но это не имеет значения 149
но это хорошо 89