Обожаю это перевод на португальский
293 параллельный перевод
Я обожаю это.
Adoro isto.
Обожаю это.
Gosto tanto.
Обожаю это.
Que bom.
Обожаю это.
Adoro isto.
Это то, о чем я говорил. Обожаю этот фильм.
Já disse, adoro este filme.
Обожаю это место, но оно обычно переполнено.
Adoro esse restaurante, mas está sempre cheio.
Обожаю это печенье.
Adoro os biscoitos.
Обожаю это увеличительное стекло. Чувствую себя учёным.
Com esta lupa, sinto-me como um cientista.
Обожаю это.
Estou a adorar isto!
я обожаю это.
Eu adoro isso.
Обожаю это имя.
Gosto mesmo.
"О смысле жизни" - обожаю это!
"O significado das coisas da vida" adoro isso.
Обожаю это блюдо.
Adoro este prato.
- Обожаю это место!
Adoro esta parte.
Обожаю это.
Adoro esta parte!
О, обожаю это!
Oh, eu amo isso.
- Обожаю это.
Adoro isso!
Я обожаю это.
- Estou a adorar.
Да, да, я обожаю это!
A serio.
- Страшно обожаю это место.
- Adoro este sítio.
Обожаю это слово.
Adoro dizer esta palavra. Tu não?
Обожаю это место!
Eu adoro!
Обожаю это кольцо.
Adoro este anel.
Это невозможно! Я обожаю Шарля.
Eu amo, Charles, de verdade.
Я обожаю их за это.
Adoro-as por isso.
Гум, вы очаровательно старомодны но именно за это я вас и обожаю.
Você tem o charme do Velho Mundo. É o eu que adoro em si.
Это сильнее меня, шеф. К тому же обожаю вашу кухню.
Não consigo evitar, adoro a comida.
Аморе - мио, вот это задница, как у ангела, обожаю тебя.
Ó boa!
Правда? Это почти мотоцикл. Я обожаю мотоциклы.
É quase uma motocicleta... e eu adoro motocicletas.
Это картошка, обожаю картошку.
É uma fábrica de batatas.
- Обожаю дрессировать птиц. - Вот это...
- Adoro treinar pássaros.
Я это обожаю.
Adoro isso.
Это было бы здорово. Обожаю пострелять в доме.
Até gostava de vir cá dar uns tirinhos
Потому что я это обожаю!
Nada me adoraria mais!
Разве это недостойно — танцевать с человеком, которого я обожаю?
O quê pode ser mas digno do que dançar com a pessoa que gosto?
Обожаю это место.
Adoro este restaurante.
- Обожаю, как это случается.
Acho um piadão quando isto acontece.
Номер 11, это она. Обожаю.
Ponho todas as minhas músicas preferidas juntas.
Обожаю это.
Adoro!
Вообще-то я обожаю антиквариат, но это... это из другой оперы.
Quero dizer, normalmente aprecio antiguidades, mas isto é outra coisa.
И волосатая жопа у этой бляди прекрасна как раз то, что я обожаю!
O teu cu é lindo e peludo mesmo como eu gosto!
Это я обожаю.
Como soube que gosto disso?
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Adoro-te, mas só me deixam fazer o casting depois de ver todas. - Mas depois digo-te.
Это фантастическое место.Я обожаю его.
Este sitio é fantástico. Adoro-o.
Вам придётся повторять это, ведь я обожаю чипсы.
Voce vai ter que ficar repetindo isto sempre... causa que eu gosto de chips de batata
- Нет, я обожаю ее. Это отличный подарок.
É uma grande prenda.
Я обожаю Ванессу и ты это знаешь. Я не о ней.
Sabes que gosto imenso da Vanessa, não tem nada a ver com ela.
На дилетантском уровне, но я это просто обожаю.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
Обожаю это место.
Eu estou bem.
Обожаю, когда они это делают.
Adoro quando eles fazem isto.
Я это обожаю.
É do que eu mais gosto.
обожаю этот фильм 45
обожаю это место 56
обожаю этого парня 30
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
обожаю это место 56
обожаю этого парня 30
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47