Он разговаривает перевод на португальский
421 параллельный перевод
Он разговаривает очень громко и грубо.
Fala alto e com um ar fanfarrão.
Он разговаривает сам с собой в минуте отсюда.
Não pára de falar sozinho.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Rapidamente nos habituamos à ideia de que ele fala, pensamos nele...
Он разговаривает с ним.
Está a falar com ele.
У него теплая кровь, он дышит, кормит молоком, он разговаривает!
Um mamífero inteligente! - Ele comunica.
Он разговаривает во сне. Я поймал тебя!
Fala a dormir. " Agora apanhei-te, meu malandro.
В районе 6 : 00 следующим утром, я проснулся и услышал, как он разговаривает с Мейрдадом.
No dia seguinte, por volta das seis, Acordei a ouvi-lo falar com o Mehrdad.
С кем он разговаривает? Наверное, старые воспоминания.
Pode ser uma memória antiga.
Ты бы слышал, как он разговаривает с официантками.
Deviam ver como ele fala com as empregadas.
- Он разговаривает с родителями.
Escuta.
Почему - он разговаривает со своей журналисткой?
Porque está ele a falar com a âncora?
Он разговаривает по телефону.
- Está ao telefone.
- Он разговаривает с Лондоном.
- Está a falar para Londres.
- С кем он разговаривает?
Com quem fala ele?
- С кем он разговаривает?
- Com quem está ele a falar?
Он разговаривает со мной, слушает меня, делится идеями.
Não está nada.
Но ему три года, а он не разговаривает.
Mas tem três anos, e não fala.
- Это мой партнер, но он не разговаривает.
- Quem é? - É o meu sócio mas não fala.
Он ни с кем не разговаривает.
Ele não fala.
Он не разговаривает.
Ele não fala.
Он никогда не разговаривает?
Ele não fala?
А это он с тобой разговаривает, между прочим.
E, a propósito, é ele quem lho diz!
Он с тобой разговаривает.
Ele está a falar contigo.
Он так разговаривает, очень романтично.
Ele fala de umjeito todo romântico.
Он не разговаривает с моим зятем.
- Não fala com mec genro.
Да он со мной даже не разговаривает.
Mal fala comigo.
Она говорит, что он ни с кем не разговаривает.
Que ele anda muito sozinho.
Она сказала, что в последнее время он ни с кем не разговаривает.
Que ele anda muito sozinho.
- Он с ними разговаривает.
- Está falando com eles.
- Ненавижу этот телефон, он всё время по нему разговаривает.
Odeio aquele telefone. Ele está sempre a usá-lo.
Слышите, как он со мной разговаривает?
Já viu como ele fala comigo?
Он злиться на меня. И я не имею понятия почему. Он не разговаривает со мной.
Passa o tempo a correr comigo.
Эй, он со мной разговаривает?
Ele está a falar comigo?
Он так разговаривает.
Ele fala assim.
Он много не разговаривает.
Ele é de poucas palavras.
Он мало разговаривает, но он все слышит.
Ele é de poucas palavras, mas ouve muito bem.
Я слышал, что он забавно разговаривает.
Ouvi dizer que fala de um modo esquisito. É como se fica depois de alguém te desfazer a cara e te colocar um picador de gelo na garganta. Sim.
Он довольно замкнутый и последнее время очень мало разговаривает.
Não que não seja amigável. Ultimamente ele não tem falado muito.
Вау! Он вообще почти ни с кем не разговаривает.
Ele raramente fala com alguém.
Я вхожу в комнату, и он не разговаривает со мной.
Entro na sala, e ele não me fala.
Просто подумал о человеке, а он уже с тобой разговаривает.
Basta pensarmos na pessoa, para ela estar já a falar connosco.
Он почти не разговаривает.
Fala pouco.
Мне не нравится, как он смотрит на тебя, как он с тобой разговаривает.
Não gosto como olha para ti e fala contigo.
Он до сих пор разговаривает с моей матерью.
Ele ainda fala com a minha mãe.
- А почему он так странно разговаривает?
Por que é que fala esquisito?
Я подумал он разговаривает с тобой.
Eu pensei que ele estava a falar contigo.
Он со мной не разговаривает.
Ele não está falando comigo.
Что значит "отъебись"? С кем он там разговаривает?
Com quem está falando?
Хозяин в баре, парень, который там разговаривает с Ангелом Он помогает демонам, читает их души, ощущает их будущее.
O anfitrião, o tipo que está a falar com o Angel ajuda os demónios. Lê as suas mentes, sente o seu futuro.
- Он там, разговаривает с женщиной. - Интересно.
Está a falar com aquela mulher.
- Он все еще разговаривает по телефону?
- Continua ao telefone? - Sim, senhor.
разговаривает 40
разговариваете 19
он работает 280
он растет 19
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31
разговариваете 19
он работает 280
он растет 19
он работал 35
он рассказал 126
он рад 35
он работает в 23
он работает на 16
он работает здесь 31