Она едет перевод на португальский
394 параллельный перевод
Она едет домой.
Ela vai para casa.
Она едет сюда.
Vem a caminho.
Она едет.
Lá vem ela.
Зачем она едет за нами?
Porque está ela a seguir-nos?
Она едет в Рим.
Ela vai para Roma.
Она едет... с ребёнком в Аквитанию, с разрешения сената.
Ela vai de viagem... com o filho para a Aquitânia, com um passe do senado.
- А Пенелопа? - Она едет со мной.
- Poderia ter nos falado.
Она едет в Лондон?
Ela vai para Londres?
Вот она едет, леди и джентльмены.
Lá vem ela, senhoras e senhores.
- Она едет учиться?
- Vai partir a estudar?
Да, она едет домой.
Sim, ela vai voltar para casa.
А как быстро она едет? А у неё есть автоматическая коробка передач?
Tem caixa automática?
Почему она едет в округ и поносит мое имя?
Porque é que isto chegou ao condado manchando o meu nome?
Похоже, что она едет в Чайнатаун.
Parece que ela vai para Chinatown.
Это что, чудесное совпадение, или ты знал, что она едет этим поездом?
É uma coincidência bizarra, ou sabias que ela apanhava este comboio?
Она едет, едет!
- Espera.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Até ela chegar, serei o teu treinador.
Нет, не отлично. Она едет рассказать Россу, что любит его.
Não, ela vai para dizer ao Ross que o ama.
- Зачем она едет в Нью-Йорк?
- Porque é que ela vai para Nova Iorque?
Она едет за ним.
Ela vai atrás dele.
Она едет в ту сторону.
Ela passa por ali.
Подожди-ка. Она едет на весенние каникулы или на весенний отрыв?
Espera, vai de férias ou para a borga de Primavera?
Оказывается, она едет в Дэйтону на "весенний отрыв".
Vai a Daytona para uma borga de Primavera!
Она едет в госпиталь Вашигтона.
Está a caminho do GW.
- Она едет сюда.
- Está a caminho.
Она едет в Париж!
Ela vem a Paris!
Она едет к Бекингему.
- Escoltaremos a Rainha.
Знал, что она едет сюда и поплелся за ней.
- Sabias que estaria cá e seguiste-a!
Моя дочь не может со мной увидеться. Она едет кататься на лыжах.
A minha filha não pode estar comigo este fim-de-semana.
Она едет со мной.
Ela vem comigo.
Она едет домой.
Vai voltar para casa.
Ну, я послал ей деньги на билет, а она не едет.
Mas mandei o dinheiro. Por que ela não vem?
С тех пор, как Наташе сказали, что князь Андрей едет с ними, что видеть его нельзя, что он ранен тяжело, но жизнь его не в опасности, она, не поверив тому, что ей говорили,
Natacha sabia que o príncipe Andrei viajava com eles, mas näo a deixaram vê-lo porque estava gravemente ferido. Para a tranquilizar, disseram-lhe que ele näo corria perigo de morte, mas ela näo acreditou.
- Она завтра едет в Лондон.
Vai para Londres amanhã. Para quê?
Она уже едет.
Ela vem vindo.
Она уже едет с Утенком Даком.
Ela já encontrou boleia, com o Pato. Obrigada na mesma.
- Она не едет.
- Não anda!
И куда же она едет?
Ligou-me do aeroporto. - Aonde vai ela?
Она всегда просто едет в другой город, забирается в дешевый отельчик с парой бутылок... снимает парней и...
O que ela faz é ir para outra cidade, enfiar-se num hotel de segunda com umas garrafas engatar tipos e...
Ну, мне она сказала, что едет в "ГРЕЙТ НОЗЕРН".
Bem, ela disse que ia ao Great Northern.
Она скоро едет в Китай.
Vai em breve para a China.
Она едет домой.
Ela volta para casa.
Слушай, это же не тот случай, когда "Раз она не едет, то и мы не едем?"
Isto não é daquelas coisas : "Se ela não vem, nós não vamos?"
Торопитесь! - Почему она не едет?
- Por que não andamos?
- Она не едет.
- Ela não vem.
Наверное, она сейчас едет с комфортом в машине с кондиционером.
Aposto que neste momento, ela está confortável naquele carro equipado com ar condicionado.
- Да, иногда она у меня едет.
Todos perdemos a cabeça, ás vezes.
Она, наверное, едет домой.
Ela dá com o caminho para casa.
- Она едет сюда.
- Já está a caminho.
А затем она, как правило, едет на прогулку.
Entendo.
- К сожалению, она уже едет в поезде обратно в Ролли.
Infelizmente, ela já está de regresso a Rully.
она едет сюда 30
она едет домой 17
едет 97
едет сюда 16
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она едет домой 17
едет 97
едет сюда 16
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25