Она еще не знает перевод на португальский
87 параллельный перевод
Она еще не знает.
Ela ainda não sabe.
Она еще не знает, хочет ли она поступать сюда.
Ela não sabe se não quer vir para cá.
Она еще не знает.
Ainda não lhe disse.
Она еще не знает, с кем она связалась.
Ela não tem idéia no que ela se meteu.
Она еще не знает, но скоро задастся вопросом, почему я не хожу на работу,
- Ela ainda não sabe. Vai imaginar porque não estou trabalhando, achei que devíamos falar, vamos ver... hoje.
Хорошо, я имею в виду, технически, она еще не знает.
Bem, quero dizer, tecnicamente, ela ainda não sabe.
- Разумеется, о ком же еще? Нет, не о Мадж. Она об это ничего не знает.
Conheci-ajunto à gaiola das aves no Jardim Zoológico.
Но она этого ещё не знает.
Não, ela ainda não o sabe, mas fica connosco.
Нет, жена еще не знает, она приезжает сегодня в час.
A mulher ainda não sabe nada, volta à uma.
- Она ещё об этом не знает.
- Porque falas baixinho? - Ela ainda não sabe.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
Sim?
- Ты не сказал мне что она была проституткой... и что она снималась в порнфильмах и занималась сексом с сотнями и сотнями мужчин... и женщин, и черт его знает, с кем еще!
! Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais! Não te quis preconceituar...
Она ещё не знает.
Ela ainda não sabe.
Помоги ей, если у неё что-то не получится. Она ещё не знает хореографии. Готовы?
Ajudem-na se ela fizer algo de errado porque ainda não conhece muito bem esta coreografia.
Ну... я спрошу ее, чем она любит заниматься. И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
Bem, pergunto-lhe o que ela gosta de fazer, e se ela não souber o que gosta de fazer... então, fico a saber que ainda não o fez.
Я хочу жениться, но она ещё не знает.
Vou me casar. Ela não sabe nada.
Это еще не все, что она знает Она хорошо обучена
Não é só disso que ela percebe. Ela foi bem treinada.
" Она всё ещё на коленях И Скоти не знает
No entanto, é de joelhos que ela fica E o Scotty não sabe
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
No entanto, é de joelhos que ela fica E o Scotty não sabe
"Она всё ещё на коленях И Скоти не знает"
FIM
Эта девочка-бренд сама ещё не знает того, что она в меня втюрилась.
Bem, a rapariga do poster ainda não o sabe, mas ela gosta de mim.
Она ещё не знает, но они плывут навстречу катастрофе.
Ela ainda não sabe mas eles estão a navegar em direcção ao desastre. Percebe? Bem, então ela vira-se...
Хорошо. Она этого еще не знает, но все у нас хорошо.
Estamos bem, ela ainda não sabe, mas estamos.
Она тебя еще не знает, но узнает.
Ainda não te conhece, mas vai conhecer.
- Она ещё не знает
- Ela ainda não sabe.
Кларк, она сказала, что никто еще не знает.
Clark, ela disse que ainda não tinha contado a ninguém.
Может, сегодня она ещё не знает, где они, а завтра будет знать.
Talvez hoje ela não saiba dizer onde eles estão. Mas amanhã...
Она ещё ничего не знает, действительно, ничего.
Ela não sabe de nada, até estarem no avião.
Она ещё ребенок, ничего не знает о жизни.
Ela é uma criança, não sabe nada da vida.
Тина знает, как сильно я ее уважаю, и я думаю, она согласится со мной, что она ещё не готова к такой роли как Мария. Стойте.
A Tina sabe o quanto a respeito e concorda não estar pronta para um papel icônico como o de Maria.
Она пока ещё не знает, что с ней происходит.
Ainda não sabe... o que lhe está a acontecer.
Она просто об этом еще не знает.
Ela é que ainda não sabe.
Она наверняка еще не знает.
Ela não deve saber.
Да. И... и ты не думаешь, что папа знает о том, что она все ещё носит кольцо?
E tu achas que o pai sabe que ela ainda usa a aliança?
Серьезно, сколько еще раз Блэр может писать, что она знает, что она параноик, но просто хочет удостовериться что Серена не станет претендовать на фонд Анны Арчибальд?
Quantas vezes consegue a Blair dizer que está a ser paranóica, que só se certifica de que a Serena não está interessada na fundação?
Но ты не забывай, она ещё и вдова... чей муж погиб при ну очень трагичных обстоятельствах, да? Она ничего не знает.
- Em circunstâncias bastante trágicas.
Она втрескалась в меня по самое не балуйся, и сама еще об этом не знает.
Ela está tão afim de mim e ainda nem sequer o sabe.
Я имею в виду, что насчет Купа? Он еще не знает. Что если она никогда не расскажет ему?
O que vai isso fazer à relação deles?
Она еще об этом не знает, но ее время вышло. Какого хрена ты знаешь?
Ela ainda não sabe, mas o tempo dela está a acabar.
Нет, она ещё не знает.
Não, ela ainda não sabe.
Она всё ещё не знает, что её отец убит.
Ainda não se lembra da morte do pai.
- Она ещё не знает.
- Ainda não sabe.
Ещё не знает, что она будет отдавать сама.
Ela ainda não sabe o que terá de dar.
Она все еще не знает где Йен прячется. но она позвонит мне завтра если узнает.
Ainda não sabe onde o Ian está, mas amanhã liga-me, para ir com ela.
Она ещё не знает про банк.
- Ela ainda não sabe do banco.
А теперь она напивается и творит ещё Бог знает что, прямо у меня под носом, а я даже не замечала этого.
Agora ela está bebendo, fazendo Deus sabe o quê, debaixo do meu nariz, e não percebi.
Но она все еще не знает о Блейке.
Mas ela ainda não sabe sobre o Blake.
Или она не знает, что он всё еще жив, или она в игре.
Ela não sabe que ele está vivo, ou faz parte disto.
Только она еще об этом не знает.
Só que ela ainda não sabe.
Хорошо, что она не знает, что мы можем смотреть его, кое-где еще.
Felizmente ela não sabe que há várias maneiras de ver televisão.
Линда еще об этом не знает, но она даст погонять Кинект ее детей для вечеринки Деб.
A Linda não sabe, mas está a emprestar o Kinect dos filhos para a festa da Deb.
она еще здесь 25
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не готова 19
она ещё здесь 21
она еще жива 87
она ещё жива 61
она еще ребенок 33
она ещё ребёнок 25
она ещё там 26
она еще там 20
она еще не пришла 16
она еще не готова 19
она еще дышит 17
не знаете 818
не знает 269
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она его жена 18
она ему нравится 32
не знаете 818
не знает 269
она есть 69
она едет 49
она его убила 40
она его любит 39
она единственная 158
она его жена 18
она ему нравится 32