Она не отвечает перевод на португальский
361 параллельный перевод
Она не отвечает, мистер МакКорд.
Não responde, Sr. McCord.
- Бесполезно - она не отвечает.
- Não está a responder.
Она не отвечает?
Louis, ela não está?
- Она не отвечает.
Ela não atendeu.
- Абонент не отвечает... - Она не отвечает.
- O número que está a tentar ligar não está disponivel...
Она не отвечает.
Ela não responde.
Она не отвечает на звонки. Что происходит?
Bem, ela não responde ás minhas chamadas.
Он шлет ей письма, а она не отвечает.
Envia-lhe mais cartas. Mas ela não responde. Ignora-as.
Она не отвечает на мои звонки.
Não está atendendo o telefone.
Она не отвечает тому возрасту, на который выглядит, ее эмоциональное развитие...
Não importa a idade que a Emily aparenta, as emoções dela continuam a ser as de uma criança.
- Она не отвечает на звонки.
- Ela não atende o telefone.
Она не отвечает ни на звонки,.. ... ни на твои письма,..
Não respondeu aos teus telefonemas, não respondeu a nenhuma das tuas cartas,
- Она не отвечает на наши звонки.
Ela não respondeu aos telefonemas.
Она не отвечает на мои звонки.
Não responde aos meus telefonemas.
Позвала твою тетю, а она не отвечает.
Chamei pela tua tia, mas ela : Nada.
Мы уже звонили её три дня, она не отвечает.
Estamos a ligar há três dias para cá, e não nos dizem nada
Если она не отвечает, значит ей нечего вам сказать. Вы должны подождать.
Se não vos dizem nada, é porque não há nada a dizer.
- Она не отвечает на мои звонки.
- Ela não responde aos meus telefonemas.
Она не отвечает на мои звонки.
Ela não atende os meus telefonemas.
Она не отвечает.
- Ela não está respondendo
— Она не отвечает на мои звонки.
- Ele não atende as minhas chamadas.
Она не отвечает на звонки. И она вышла...
Ela não atende o telemóvel.
Она не отвечает на звонки.
Não atende o telemóvel.
Иногда он звонит своей жене, но она не отвечает.
Às vezes ele chama a mulher dele, mas ela não responde.
Она не отвечает на телефон.
Continua sem atender o telefone.
Поэтому, когда она не отвечает, он звонит в клуб.
Eu... eles discutem imenso. Por isso, quando ela não atende, ele liga para o Bar.
Она не отвечает на мои звонки и в больнице сказали, что она уже выписалась
Ela não me devolve as chamadas e o hospital disse que ela teve alta.
Но было слишком страшно признать, И я... Я просто не знал... Что она не отвечает мне взаимностью...
Mas tinha demasiado medo de o admitir, por isso, eu sabia que ela... não gostava de mim dessa maneira e...
- Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки.
O meu pai tem tentado ligar-lhe, e tem tentado ligar para casa da Agnes, e ela não responde às mensagens que ele deixa.
Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась. - Она не отвечает на звонки.
Já devem ir a caminho da casa do Serge, se é que ela vai esperar assim tanto.
Она не отвечает. Я схожу сума.
Ela não atende.
Просто когда я говорю с ней громко, я представляю, что она отвечает.
Quando falo com ela, imagino o que me diria.
Она заключается в том, что один говорит слово, а другой отвечает другим словом, немедленно, не раздумывая.
Um dos jogadores diz uma palavra e o outro responde com outra, sem parar para pensar.
Она отвечает : "Мне 21 год, у меня нет ни рук, ни ног, и меня еще ни разу не поимели."
"Tenho 21 anos, sem braços, nem pernas e nunca me fornicaram."
Я уже не раз пробовал... она все время отвечает, что лимит превышен, есть у вас другая-я с радостью...
Já passei três vezes e diz que excedeu o limite. - Se tiver outro cartão...
Но когда ему наконец-то выпадает шанс спеть ей, она ему не отвечает.
Mas quando finalmente tem a oportunidade de fazer-lhe uma serenata, ela nem sequer lhe responde.
Слушайте, мы не нуждаемся в том, чтобы нам говорили что делать, Вы или Ваш напарник. Она одна отвечает за это.
Não precisamos que você, ou a sua parceira, nos digam o que fazer.
Она отвечает, "Плохо, я не ела 38 дней."
Ela diz : "Estou terrível, não como há 38 dias."
Она ничего не слышит и ничего не отвечает.
Ela já não ouve nada nem responde a nada.
Почему она не отвечает?
- Então dispara.
Она ему не отвечает.
Ela não lhe escreve de volta.
Эм, она тоже не отвечает.
- Também não responde.
Нет, я все еще люблю Новую Кристин но она по-прежнему не отвечает ни на звонки, ни на письма.
Eu ainda estou apaixonado pela Nova Christine. Mas já lhe telefonei. Já lhe escrevi e-mails.
Еврей звонит своей маме : "Мама, как дела?". она отвечает : "Ужасно, я не ела 38 дней."
Um judeu telefona para a mãe e diz "Mãe como estás?" A mãe diz, "Muito mal, não como há 38 dias."
Не отвечает на звонки, теряет рукописи, она даже, не может нормально сделать, долбаное макиато.
Deixa cair as chamadas, perde os manuscritos... Nem consegue acertar no meu galão!
Если она не такая невинная... почему же не отвечает на наши вопросы?
Se é tão inocente, porque não responde às nossas perguntas? - Dá-lhe tempo.
Она пропустила занятие, что на нее непохоже, на звонки тоже не отвечает.
Faltou à sua aula da tarde, o que não é comum nela. Também não atende o telemóvel.
А теперь она ее мобильный не отвечает.
Agora nem atende o telemóvel.
Эмма, наверное, очень усердно учится. Она даже на звонки не отвечает.
A Emma deve estar a trabalhar no duro, ela nem sequer atende o telefone.
- Не отвечает. Где она живет, сэр?
Nós estamos separados.
- Она все еще не отвечает.
Já tentei.
она не отвечает на мои звонки 42
она не отвечает на звонки 48
она не отвечает на телефон 18
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не отвечает на звонки 48
она не отвечает на телефон 18
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не спит 45
она не такая 167