Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Останься с ней

Останься с ней перевод на португальский

54 параллельный перевод
Останься с ней.
Fique com ela.
Останься с ней. Что я, черт побери, буду с ней делать?
- Que farei com ela?
Останься с ней.
Leva-a tu!
Останься с ней!
Fica com ela.
Ну давай, останься с ней. Останься с ней! "
Vá lá, concentra-te nela.
Останься с ней...
Fica com ela.
Иди Останься с ней
- Vai. Fique com ela.
Когда ты увидишь её в следующий раз, отбей у противника и останься с ней наедине.
Da próxima vez que a vires, fica sozinho com ela,
Зива, останься с ней!
Ziva, fica com ela!
Останься с ней.
Fica com ela. Fica com ela.
Останься с ней.
- Boa, fica com ela.
Останься с ней.
Fica com ela. Ben?
Останься с ней.
- Fica com ela.
Отведи мать домой. Останься с ней.
Leva a mãe para casa, fica com ela.
- Зива, останься с ней.
- Ziva, fica com ela.
Дэниел, останься с ней, хорошо?
Daniel, ficas com ela, está bem?
- Он отравил миссис Рид! Останься с ней.
- Ele envenenou a Sra. Reed.
Останься с ней, если я скажу - пристрелишь.
Se eu der a ordem, mata-a. Vamos!
Останься с ней на случай, если он не один.
Fica com ela, caso ele não esteja sozinho.
Останься с ней
Fica com ela.
- Останься с ней.
- Fica com ela.
- Останься с ней. - Да.
- Fica aqui com ela.
Останься с ней и следи, чтобы она не очнулась до того, как умрет Джулиан.
Fica com ela, e vê se ela continua inconsciente até o Julian estar morto.
- Гровер, останься с ней.
Grover, fica com ela. Chin,
Останься с ней. Хорошо?
Fica aí com ela.
Останься с телом, пока его не заберут.
Fique com o corpo até o levarem.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Afasta-te de mim, querido. Ainda não te dei por acabado.
Не нам Останься с ним.
Ele não vai. Tu ficas com ele.
Останься с ней.
Fica com ela.
Останься я с Энакином, возможно, мы бы не нашли эту деревню вовремя.
Se eu tivesse ficado com o Anakin, não teríamos encontrado esta aldeia a tempo de salvá-lo.
Останься с нами до тех пор, аока мы все не выясним
Fique connosco até conseguirmos resolver as coisas.
- Нет! Нет, останься с нами, я не могу... Я ни за кем не присматривал раньше.
Não, fica connosco, eu não posso tomar conta... eu nunca tomei conta de ninguém.
Хорошо, останься с ним и смотри, чтобы он не смотался.
Fica aqui com ele e vê se ele não saia.
Просто останься с Хеленой и Нейтом и позаботься, чтобы они не следовали за мной. Нет.
Fica com a Helena e o Nate e não os deixes seguir-me.
- Не ходи туда, останься с нами.
- Pode ficar aqui connosco.
Давай, останься с нами. Он не дышит.
Vá lá, fica connosco.
Ты просто останься с нами ненадолго, пока мы не наведем там порядок.
Podes ficar cá uns dias, enquanto a limpamos.
- Томми, не надо! - Останься с нами, пожалуйста!
Tommy, para!
Останься с ним, пока мы не решим, что делать дальше.
Fica com ele até decidirmos o nosso próximo passo.
Останься здесь, Дот. Не спускай с неё глаз.
Fica de olho nela.
Но, если бегать ты с ней не можешь, лучше останься здесь.
Se não consegues correr, quero que fiques aqui.
Не будь заложником. Останься с нами. Я должен спросить, Утред...
Tenho de te perguntar, Uhtred, não que importe, mas tenho de perguntar.
Хесус, останься с ним и чтобы он не выходил.
Jesus, fica com ele, que não saia daqui.
Не дайте им уйти... - Останься с ним!
Você não pode deixá-los ir...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]