Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ О ] / Отправляйтесь домой

Отправляйтесь домой перевод на португальский

35 параллельный перевод
Отправляйтесь домой, и там и оставайтесь, пока не встретите нужного человека.
Jovenzinha, vá para casa e fique lá até que chegue o homem adequado.
Отправляйтесь домой.
- Voltem sempre, ouviram?
А теперь отправляйтесь домой, я немного занят сейчас.
hoje estou ocupado.
Виолетта, отправляйтесь домой и приведите сержанта Бейкера.
Violet, vá até casa.
- Отправляйтесь домой!
Sugiro que voltem já para casa.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Entrem no barco e peçam ao vosso professor que vos leve daqui.
Я прошу вас сегодня закончить свои отчёты. А затем отправляйтесь домой, к своим семьям.
Vou pedir a todos que deixem os relatórios e vão para casa ver as vossas famílias.
Мама, забирай Марделл и Джэя Ди и отправляйтесь домой.
Mãe, leve a Mardell e o JD e volte para casa.
Отправляйтесь домой.
Volta para casa. Eu trato do resto.
Немедленно отправляйтесь домой!
A Adele já está furiosa.
Отправляйтесь домой.
Pode ir para casa hoje.
Отправляйтесь домой.
Volte para o seu país.
Сделайте мне одолжение, отправляйтесь домой.
Faça-me um favor e mude de ares.
- Я всех соберу. Том, Саймон, отправляйтесь домой, переоденьтесь и примите душ.
Tom, Simon, vão para casa, troquem de roupa e façam a barba.
Пожалуйста, отправляйтесь домой
Vão para casa.
Когда бойцы окрепнут, отправляйтесь домой.
Quando os nossos irmãos recuperarem, leva-os para casa.
Садитесь на самолет. Съешьте пару орешков и отправляйтесь домой.
Apanhe um avião, coma amendoins e vá para casa.
Теперь отправляйтесь домой поспите.
Agora, vão para casa, descansem um pouco.
Отправляйтесь домой, и вкусите сполна.
Vá para casa e coma o que quiser.
- Отправляйтесь домой.
Preciso que vá ter com a sua família.
Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Vá para casa ficar com os seus filhos e descubra o que quer de verdade.
Отправляйтесь домой и поспите.
Vá para casa e durma um pouco.
Отправляйтесь домой.
Vão para casa.
Слушайте, если вы правы, и он оказался втянут в это, просто сообщите в полицию и отправляйтесь домой.
Olhem... Se tiverem razão, se ele estiver com aquela gente, avisem a polícia e vão para casa, está bem?
Так что сделайте глубокий вдох, успокойтесь и отправляйтесь домой.
Então, respire fundo, acalme-se e vá para casa.
Так отправляйтесь домой и дайте Михилу сделать то, что он всегда делал.
Vão para casa e deixem Michiel fazer o que sempre faz :
Отправляйтесь домой, Уэс.
Anda para casa, Wes.
Отправляйтесь домой, мистер Рихтер.
Vá para casa, Sr. Richter.
- Отправляйтесь домой.
- Vá para casa.
Кристофер, Соня, отправляйтесь домой к лейтенанту. Выясните всё.
Christopher, Sonja, vão a casa do Tenente Murray e descubram coisas.
Так отправляйтесь домой!
Então vão!
Отправляйтесь домой.
Vá para casa.
Отправляйтесь домой.
Vai para casa.
Послушайте, немедленно отправляйтесь домой.
Deve ir já para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]