Позови перевод на португальский
616 параллельный перевод
- Позови Хэнка, быстро.
Passa-me o Hank, depressa.
Позови мне опять Хэнка.
Chama o Hank outra vez.
Беги через заднюю дверь и позови на помощь.
Tenta sair pelos fundos trazer ajuda o mais rápido possível.
- Позови сюда скорее мистера Дэстри.
Procura o Sr. Destry e diz-lhe que preciso de falar com ele já.
- Позови меня к телефону, как я сяду.
Que me chamem ao telefone tão cedo quanto volte para a mesa.
Позови этого жука!
Sê amigalhaço.
Позови кого угодно!
Chama o besouro... chama alguém.
Гарсон! Позови его!
O empregado, chama-o.
Ларри, Ларри, позови Хэндерсона.
Larry. Procure por Henderson.
Позови Хэндерсона.
Lume a Henderson.
Позови Рекса, Полли Ко мне, Рекс.
Chama o Rex, Polly!
- Пока нет. - Аарон, позови Мартина.
- Não, senhor, ainda não.
Джина, позови папу!
Gina! Chama o teu pai!
Позови меня, если что.
Podes chamar-me se precisares de mim.
Если захочется... дружбы, позови Фрэнки.
Se alguma vez necessitar amizade, chame o Frankie.
Спасибо. Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Basta gritares, querida, se precisares de ajuda.
Дорогой, позови его.
Tragam-no.
Скаут, позови своего брата.
- Scout, chama o teu irmão.
Позови Ти.
Vão me chamar o Ti!
- Позови!
- Chama-o!
Позови ко мне Уолласа.
O Wallace avisar-te-à.
Позови их.
Chama-os.
Позови меня, когда привезут кровать.
Se aparecer algo, como a cama ou o aquecimento, diz-me.
Колетт, пойди позови папу.
- Colette, vai prevenir o teu pai.
- Позови Хэмонда и Брауна.
- Vai buscar Hammond e Brown.
Погромче позови его, Меркуцио.
Chamai-o, Mercúcio.
Амо, прошу тебя, позови Ясона.
Ama, por favor. Vá chamar Jasão.
Позови своего шофера.
Vai chamar o motorista.
Просто закрой глаза... и позови его.
Fecha os olhos... e chama-o.
Закрой глаза и позови его.
Fecha os olhos e chama por ele.
Хочешь, позови мистера Деннингса.
Se quiser, pode trazer Mr. Dennings.
Позови ее.
Passa-ma.
Позови бонну.
Chama a criada.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку. Я обычно раздаю зёленые ка...
Diga o meu nome ou mostre um cartão...
Займись чем-нибудь или позови кого-нибудь в гости.
Não tens que fazer? Convida os teus amigos.
Позови меня, если тебе что-нибудь будет нужно.
Se quiseres alguma coisa, chama-me.
Позови его.
Digamos que estamos quites.
- Путци, позови её.
Putzie, que tal chamá-la?
Позови Чинь Фу.
Vá chamar Chien Fu.
Позови его. - Сейчас.
- Telefona-lhe.
Оскар, позови Фрэнка.
Oscar, chama o Frank.
Мария, позови мистера Тэлманна.
Maria, chama Mr Talmann.
Позови ещё и тех двух детективов.
Por que se mete no que não te importa?
Позови мистера Кейси.
Vai chamar Mr. Casey.
- Позови Манни, ладно?
- Passa-me ao Manny, sim?
Позови начальника. Быстро!
Vá buscar o seu supervisor.
Видишь? Позови ее сюда.
Trá-la cá, está bem?
Позови Каманте!
Chama o Kamante.
Позови Махоуни.
Chama-me o Mahoney.
- Позови Махоуни!
- Chama-me o Mahoney!
Позови их.
Nessa altura, toda esta planície era um palco de guerras entre muitos senhores.
позови меня 68
позови ее 19
позови её 18
позови маму 16
позовите 80
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови их 18
позови ее 19
позови её 18
позови маму 16
позовите 80
позови его 62
позовите меня 59
позовите врача 65
позовите его 39
позови их 18