Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Позови ее

Позови ее перевод на португальский

40 параллельный перевод
Позови ее.
Passa-ma.
Видишь? Позови ее сюда.
Trá-la cá, está bem?
Позови ее обратно!
Ligue para ela de volta!
Должно быть свежий анекдот. Позови ее.
Deve ter alguma historieta picante.
Пожалуйста, позови ее.
Por favor, chame-a.
- Будь добр, позови ее.
- Chame-a.
- Будь добр, позови ее
- Por favor, chame-a.
Хорошо, позови ее к телефону, пожалуйста.
Certo, ponha-a ao telefone...
Позови ее.
Onde está ela?
Позови ее. Ее...
Chama-a.
Пожалуйста, позови ее к телефону.
Por favor, põe a JoJo ao telefone.
- Где Лили? Позови ее.
- Aonde está a Lily?
Ферг, отследи Джулию Саблетт в больнице и позови ее к телефону.
- Ferg, localiza-a no hospital e coloca-a ao telefone. Atendo no meu escritório.
Позови ее на прогулку. Давай же.
Convida-a para sair.
Позови ее
Passe-me a ela.
Позови ее на свидание.
Porque não a convidas para sair?
- Путци, позови её.
Putzie, que tal chamá-la?
- Позови Лину. Её нет, она вышла.
- Chame Lena!
Я хочу поговорить с Джинджер. Позови её к телефону.
Passa-me a Ginger.
Позови её к телефону.
Passa-lhe o telefone.
Просто позови ее сюда.
Não digam o que aconteceu.
- Позови её, её зовут Рея.
Me desculpe. Fale com ela.
Позови её.
A sós.
Сядь и позови ее. - А как?
- Mas como?
Так что сделай мне приятное, позвони ей, позови её сюда, а потом мы займемся сексом все вместе.
Liga-lhe, diz-lhe para vir cá, - e aí podemos fazer sexo todas juntas.
Я бы прекратила все эти глупости : "поймай ее с поличным, позови федералов" и поехала к ней домой сейчас закончить все это как положено.
Gostava que pudéssemos esquecer isto de apanhá-la em flagrante, e de chamar o FBI e em vez disso irmos a casa dela agora e acabar com isto de vez.
- Позови _ её _.
- Porque não a convidas?
Позови её.
Pode mandá-la entrar.
Позови своего отца и парней, нужно отыскать её.
Vai chamar o teu pai e os rapazes. Temos que procurá-la.
А теперь последний тест. Когда встретишь её, позови её на свидание следующим вечером.
Da próxima vez que a vires, convida-a a sair na noite seguinte.
- Позови её, пожалуйста.
- Pode chamá-la, por favor?
Позови её, пожалуйста.
- Preciso de falar com a tua mãe.
Просто позови её, глупый мальчонка.
Chama-a, rapazinho parvo.
Позови её, Гарри.
Chame-a, Gary.
Великолепно! И ее сюда позови.
Convida-a também.
Позови её ко мне, в зал заседаний.
Peça que ela me encontre na sala de conselho.
Вы что, друзья? Позови её на свидание!
Vocês são amigos, convida-a para sair.
Ну, так позови её!
Chama-a!
Позови её ещё раз.
Chama-a novamente. Hazel?
Позови её.
Chama-a.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]