Полиция считает перевод на турецкий
122 параллельный перевод
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
Polisin onun işin içinde olduğunu düşünmesine şaşmamalı.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
- Polis Thursby'yi öldürdügümü saniyor. Miles'in Wonderly için takip ettigi adami.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
Polis Harry'nin bir çete olayına karıştığını söylüyor.
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Polis yararlı olacağını düşünmüş, öyle de oldu. Belli yöntemlerinin yararsızlığını göstermek için! ... veya en azından eksikliklerini.
Мы его убьем, а тело уничтожим. Пусть полиция считает, что он еще жив.
Onu vuracağız ve polisin hayatta olduğunu sanması için cesedi yok edeceğiz.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
Polis, bunun Başkana yapılan suikastla bağlantısı olabileceğini söylüyor.
Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
Polis tek silah atışının sokağın karşısından geldiği kanısında.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
Cinayete bulaşmış olabilecekleri söyleniyor.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
Polis, bombanın patladığı gece Guildford'da olduğunuzu iddia ediyor.
Полиция считает, что он иностранец.
Polis onun bir yabancı olduğunu düşünüyor.
Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
Polis bu gece Washington civarında olduğunu sanıyor.
И хотя полиция считает, что тело сгорело до неузнаваемости...
Yetkililer henüz açıklamamış olmasına rağmen,
Полиция считает, что это ясное указание... что он планировал сделать что то, ээ, с собой.
Polis bunun kendine bir şey yapacağını açıkça belirttiğini düşünüyor.
Полиция считает, что трое мужчин пересекли границу Мексики.
Polis üçünün de Meksika'ya kaçmış olabileceğini düşünüyor.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
Polis, Handler'ın eyaleti terk ettiğini düşünse de bilgisi olan herkesin kendilerini aramasını söyledi.
Полиция считает, что это террористическая атака.
lSSP buna bir terörist saldırısı olarak bakıyor. Hala araştırıyorlar, ama henüz kesin delilleri yok.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Polis, 2007 yılında inşa edilen ve içinde yüzlerce kişinin bulunduğu askeri hastanede geçen cuma çıkan yangında bir kundaklama olduğunu iddia ediyor.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
Polis, bu kadının da transgenic olduğuna ve içerideki şüphelilere yardıma geldiğine inanıyor.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Polis, yağmacılar diyor.
Убийство было совершено с особой жестокостью. Поскольку ничего ценного не было похищено,.. ... полиция считает, что женщину убили по личным мотивам.
Cinayetin soğukkanlı bir şekilde işlenmesi ve değerli bir eşyanın çalınmaması cinayetin nefret sebebiyle işlendiğini gösteriyor.
Полиция считает, что он одурачил совет директоров.
Polisin düşüncesi onun yönetimi hortumladığı yönünde.
Полиция считает что в ограблении Банка Кореи участвовали пятеро грабителей.
Bu arada polis Kore Bankası soygununa beş şüphelinin karıştığına inanıyor.
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы. Еб вашу мать!
Polis, kurbanların çoğunun uyuşturulduğunu, kaçırıldığını ve cinsel tacize maruz kaldığını belirtti.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру.
Bakın, mmm... Polisler kardeşinizi benim öldürdüğümü düşünüyor, eminim siz de öyle düşünüyorsunuzdur.
Полиция считает что это медведь, но...
- Polisler ayı sanıyor ama...
Затем он увидел самого себя в доме. Полиция считает, что у него поехала крыша.
Sonra da kendisini evin içinde görmüş, polis manyağın teki diyor.
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
Efendim, Fransız Polisi kaçakları taşıdığınızı söylüyor ve uçakta bir rehineniz olma olasılığı varmış.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
Silahlı ve aşırı tehlikeli olduğu bildirilliyor.
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
Polis, Rebecca'yı öldüren katilin senin peşinden gelebileceğini düşünüyor.
Полиция считает, что это дело рук маньяка, но я думаю, тут замешан криптонский компьютер, о котором ты говорил.
Polis, seri bir katil olduğunu düşünüyor ama bana kalırsa daha önce bahsettiğin şu kriptonlu bilgisayarın izini bulmuş olabiliriz.
Полиция считает, что это связано с долгом наркотиков.
Polis ; olayın, uyuşturucuyla alakalı olduğunu düşünüyor.
Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет.
Polis bombanın tam olarak patlamasının can kaybına neden olmadığını düşünüyor.
Полиция считает, что она лжёт.
Polis yalan söylediğini düşünüyor.
Полиция считает ты вооружен и опасен.
Polis, senin silahlı ve tehlikeli olduğunu düşünüyor.
- Полиция считает, она мертва.
- Polis onun öldüğünü düşünüyor.
- Полиция считает, что это возможно.
- Soygun mu? - Polis, olabileceğini düşünüyor.
Полиция считает, что это было использовано на месте преступления.
Polis, çocuk bakıcısını bayıltmak için bilgisayarın kullanıldığını düşünüyor.
Полиция считает что наш человек может быть водителем службы доставки.
Başkent polisi bu nedenle adamımızın kargo şoförü falan olduğunu düşünüyor.
Полиция так не считает.
Polis öyle düşünmüyor.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
Sınırın her iki yakasındaki polis Myers'in yalnız başına seyahat ettiğini ve ve Santa Rosalia yoluyla yapacağı kaçış..... planının suya düştüğünü düşünüyor.
Полиция считает, что его убила я.
Polis muhtemelen onu benim öldürdüğümü düşünüyor.
- Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
arabanın yokuş aşağı gittiğini düşünür.. .. ve alarmı kapatıverir. Arabanın anahtarlarını alabilirmiyim?
И полиция, очевидно, считает, что умереть ему помогли.
Açıkçası polis ölümünde bu işte birinin parmağı olduğundan şüpheleniyor.
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
Chicago polisi senin bir polis katili olduğunu düşünüyor!
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Freddy'nin eldiveni kayıptı... Polis cinayetlerin iki gün önce meydana gelen başarısız bir hırsızlığın sonucu olduğunu düşünüyor.
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
Polis, yazarın boğulmuş olabileceğinden şüphelense de, kaçırma ihtimalini de gözden ırak tutmuyor.
Так считает полиция.
- Polis öyle düşünüyor.
Полиция больше не считает, это был Хольк.
Polis artık Holck olduğunu düşünmüyor.
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
Bu işin başında o var deniliyor.
Полиция Чикаго считает, что это могло быть местом преступления.
Şikago Polisi buranın olay yeri olabileceğini düşünüyor.
Полиция Пенсильвании считает, что там никто не жил уже несколько месяцев.
Pennsylvania polisine göre... oraya aylardır kimse uğramamış.
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полицию 119
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полици 32
полицейские 234
полиция чикаго 190
полиция приехала 22
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полицию 119
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полици 32
полицейские 234
полиция чикаго 190
полиция приехала 22