Попробуй ты перевод на португальский
408 параллельный перевод
Попробуй ты.
Experimenta tu.
Попробуй ты его разбудить.
Vê se consegues acordá-lo.
Попробуй ты.
Tenta tu.
Попробуй ты.
Experimenta.
Попробуй ты.
Eu desisto.
Ты только попробуй!
Experimenta só!
Да, хорошо, ты попробуй поднять эту штуку.
Experimenta levantar isto.
Попробуй обратиться в полицию. Ты сможешь рассказывать ей об этом до конца жизни.
Por que não me denuncias e lhe contas como o fizeste?
Я знаю, ты очень много работаешь, но попробуй выбраться в Ономити.
Eu sei que andas muito ocupada, mas tenta vir a Onomichi.
Попробуй увидеть его снова и ты быстро узнаешь, кто будет жалеть.
Tenta vê-lo de novo e verás quem é que vai lamentar.
А ты как думаешь? Если станет скучно, попробуй 100 раз написать
Podes tentar entrar pela vizinhança... no lado do edifício.
- А ты попробуй!
- Experimenta!
Марджери, ты попробуй.
Devias experimentar.
А если ты мне не веришь,... попробуй найти этот сундук. Ну, давай.
Se näo acreditas, vê se encontras a arca.
Попробуй еще, ты, сукин сын.
Filho da mãe.
Но ты его только попробуй там найти.
Mas tenta encontrá-lo ali.
Андреа, попробуй ты.
Andréa, prova voce.
Только попробуйте еще раз, я вам голову оторву. Ты что здесь делаешь?
Tente isso outra vez, e rebento-lhe a cabeça.
Ты попробуй.
- Não vou provar.
Ты последний из нас. Попробуй снова.
És o último que resta, volta a tentar...
Хочешь остаться в живых - попробуй остановить меня, манда, или ты надеешься на моё великодушие и гуманность, которые остановят меня от твоего убийства?
Queres sobreviver o suficiente para me deteres, maricas? Pensas que a minha generosidade e amor pela humanidade me impedirão de te matar?
А ты вот попробуй-ка растопить масло, когда десять градусов мороза!
Tente ver se consegue derreter manteiga a 15 graus abaixo de zero.
А если это тебе так нужно, попробуй сам По-итальянски ты немного говоришь
Se para ti é tão importante, experimenta, sabes um pouco de italiano.
Так вот, когда у тебя 3 миллиона незадекларированных долларов... которые засняты на видеоплёнку, то, дружочек, попробуй убеди присяжных, что ты их в автобусе нашёл.
Mas quando tens $ 1.300.000... não declarados, a olhar para uma câmara, meu lindo, é difícil convencer um júri de que os encontraste num táxi.
Ты думала что я буду в этой посудине трезвым? Давай, попробуй.
Acha que se estivesse sóbrio me metia nisto?
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Coloque pra fora e voce está morto antes que a primeira gota caia no chão.
- Ты куришь опиум? - Попробуй.
Fumas ópio?
- Это будет нелегко, сэр. - А ты попробуй как-нибудь править миром.
- Tenta dominar o mundo e verás como é.
Ты получил свои деньги и живи где нибудь в роскоши, попробуй Бразилию
Já tem o seu dinheiro. Agarre nele e vá viver montado no luxo, em qualquer lado.
Я встану в защитную позицию а ты попробуй ударить меня в лицо.
Agora estou na defesa. Quero que me golpeies na cara.
если ты хочешь сделать по-настоящему запоминающийся омлет, попробуй делать его с телячьей колбасой и сморчками.
Se queres servir uma omeleta realmente boa tenta salsichas de vitela branca e cogumelos Morelle.
- А ты попробуй!
- Experimente.
Теперь, ты попробуй, молокосос.
Tenta fazer melhor, palerma.
Ты попробуй спеть это!
Obrigada.
Я сам разберусь. Ладно, попробуй сначала ты разобраться.
Primeiro deves recuperar.
Ты получил лучшее от меня, теперь попробуй обратиться к остальньм.
Tentaste fazer o melhor, agora descansa, por favor.
Ты пережил что-то необычайное, был в контакте с каким-нибудь металлом или химическим веществом, или тебя ударила молния, давай, попробуй вспомнить!
Tu sobreviveste algo raro, estiveste em contato com algo metálico ou químico, foste atingido por um raio... Vamos, usa a tua cabeça!
А ты попробуй, улыбнись.
Talvez prefiras tentar sorrir.
Давай, теперь ты попробуй.
- Vá, experimenta tu.
А ты попробуй меня отыщи в ней.
Como vou saber?
То-то мне показался их канадский акцент сомнительным. Да? А ты попробуй.
Reconheci que a letra da carta era tua.
А теперь ты попробуй.
Tenta.
Лпдно? Теперь ты попробуй.
Agora, tenta.
попробуй продать его, и следующие 50 лет я буду наблюдать, как ты роешь траншеи в исправительной колонии.
Isto é apenas um aviso. Tente vendê-lo e irá passar os próximos 50 anos numa colónia penal.
Только попробуй, и я скажу ему что ты встречаешься с кем-то, пока он на сцене.
Se fizeres isso, eu digo-lhe que tu andas a ver alguém enquanto ele está no palco.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
E se alguém fosse homem... Agora tente.
Ты оставайся здесь и попробуй отсоединить локомотив.
Fique aqui e desprenda a carruagem.
- Ты держишь меня, будто - Попробуй эскалоп.
Toma uma castanhola.
Ты знаешь, что я не ем. Попробуй.
- Sabe que eu não como.
Просто попробуй и скажи, что ты думаешь.
Dá um trago nisto e diz-me o que achas.
Но если ты мне не веришь, то пожалуйста, попробуй сама.
Mas, se não acreditas em mim, faz favor.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187