Почему вы перевод на португальский
12,331 параллельный перевод
Почему вы ничего не сказали? Почему позволили ему вас привезти?
Porque o deixaste trazer-te?
Почему вы царапаете свою руку?
Porque está a coçar a mão?
Почему вы думаете, что мне интересны самые опасные?
Porque pensa que estou mais interessada nos mais perigosos?
Для вас ничего не осталось в Полисе. Почему вы не уехали?
Já não vos resta nada em Polis, porque é que não se foram embora?
Почему вы двое так печётесь об этом деле?
Porque se importam tanto com isto?
Почему вы лжёте?
- Porque estás a mentir?
Почему вы отказываетесь поверить?
Porque te recusas a acreditar?
Почему вы так уверены, что она существует?
Porque não consegues aceitar que isto é tudo o que existe?
Почему вы не ищете дочь Валентина?
Porque não andam todos à procura da filha do Valentine?
Почему вы за мной следите?
Porque está a seguir-me?
Почему вы сообщили в полицию?
Por que chamou a polícia?
Почему вы мне не верите?
Por que não acredita em mim?
"Почему вы сообщили в полицию?"
Por que chamou a polícia?
Это нынешний звонок? - "Почему вы сообщили в полицию?"
Por que chamou a polícia?
Почему вы делаете это?
- Porque estão a fazer isto?
Тогда почему вы еще здесь?
Então porque continuam aqui?
Почему вы сказали что вы помните меня, когда на самом деле нет?
Porque mentiu sobre lembrar-se de mim?
Почему вы не говорите этого Джексу?
Porque não diz isso ao Jax?
Почему вы вызываете меня во время допроса?
Porque é que me chamaram durante um interrogatório?
- Линкольн. - Почему вы нам не сказали?
Porque é que não nos disse?
Так почему вы думаете, что вернёте Джона Гленна домой?
O que o faz pensar que pode trazer o John Glenn de volta em segurança?
Почему вы не ушли?
Porque é que não a aproveita?
Почему вы думаете, что он говорил о клинике Беннинга?
Porque acha que ele falou da Clínica Banning?
Почему вы не ели?
Porque não comeu?
- Почему вы хотели умереть?
- Porque é que queria morrer?
Почему вы заинтересовали Дьявола?
Que interesse pode ter o Diabo em si?
Почему вы интересны Дьяволу?
Que interesse teria o Diabo em si?
Я хочу знать, почему вы ехали вместе с грязным Апачи?
Quero saber porque cavalgava ao lado daquele Apache nojento.
Почему вы так смотрите на меня?
Porque raios estão a olhar assim para mim?
Почему Вы так нервничаете?
Porque estás tão nervoso?
Почему Вы в этом уверены?
Como pode ter tanta certeza?
А почему Вы сразу не рассказали мне всю правду?
Porque não me contou a verdade desde o início?
Почему Вы тогда ждали, пока я Вам об этом скажу?
Porque esperou que fosse eu a contar-lhe?
Почему вы внезапно встали на нашу сторону?
Porque estás subitamente do nosso lado?
Почему вы не одеты?
Porque não estão equipados?
Капитан Лэнс, почему Вы делали все эти вещи?
Capitão Lance, porquê fez essas coisas?
- Если вы знаете Дарка, почему вы его не прикончили?
Se conhece o Darhk, porque não tentou acabar com ele?
Кевин Джеймс, почему вы решили вернуться на телевидение?
Kevin James, porque tiveste que voltar para a televisão?
После того, что мы пережили, ты не выйдешь за дверь, пока не расскажешь мне, почему.
Depois de tudo o que passámos juntos, não sais por essa porta antes de me explicares o porquê.
Ты не выйдешь за эту дверь, пока не объяснишь мне, почему.
- Não sem me dares um motivo!
Вы хотите обсудить почему себя недооцениваете?
Quer explicar porque se está a subestimar?
Вы почему не готовы?
Vamos embora. Porque é que não estás pronta?
Вы напряглись. Почему?
Deixa-a desconfortável.
Вы хотите сказать мне, почему я сейчас слышать это все делается одним человеком?
Quer explicar-me porque agora me diz que foi um único homem?
Если бы вы были Люцифером, почему бы вас кто-либо заинтересовал?
Se fosse o Diabo, porque estaria interessado em alguém?
Вы похожи на женщину, которая понимает, почему подчинение кому-то недопустимо.
Parece ser uma mulher que entende porque a submissão perante alguém seria intolerável.
Почему именно этот отель, в 300 км от места, где Вы живете?
Eu amo-a. Porquê esse hotel, a 300 km das vossas vidas?
Почему бы тебе не выйти и не отдать мне Устав?
Marcel, porque não vens cá fora? Dá-me os estatutos.
Когда вы спрашивали в приемной они знали причину почему она ушла так быстро?
Quando perguntaste na recepção, eles sabiam porque ela partiu tão rápido?
Почему он не хотел бы, чтобы вы с мамой снова были вместе? Это безумие.
Isso é de loucos.
Вы знаете, почему мы здесь.
Sabes porque estamos aqui.
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147