Почему вы думаете перевод на португальский
526 параллельный перевод
Лиззи, почему вы думаете, что некрасивы?
Lizzie, porque não se acha bonita?
Почему вы думаете, что этому человеку будет достаточно трети?
O que te faz pensar que ele vai ficar satisfeito com três?
Почему вы думаете, что можете вмешива...?
O que o faz pensar que pode interferir...
Почему вы думаете, что он это делает?
O que te faz pensar que fez isso?
Почему вы думаете, что они мне интересны?
Porque pensa que quero ouvir?
Почему вы думаете, что я смогу найти Храм?
Porque pensa que eu posso encontrar o seu templo?
- Почему вы думаете...?
O que o faz pensar...
Почему вы думаете, что это он?
Porque acha que é o nosso homem?
Итак, почему Вы думаете, что эта женщина предала Вас?
Então, diga, porque é que sente que esta mulher o traiu?
Почему вы думаете, что он разрешит вам вернуться?
O que o leva a crer que ele o deixará voltar?
– Нет. – А почему вы думаете, что это был он?
Não.
Я хочу спросить - почему Вы думаете, что на этот сеанс придут все?
Esta sessão espírita... Porque acha que ninguém vai faltar?
Почему вы думаете, что я знаю?
Por que acha que eu sei?
Почему вы думаете, что сделал, чтобы быть моим "я"?
O que te leva a crer que podes ser eu?
Почему вы думаете, что подозреваемый здесь?
- O suspeito está aqui?
"Вы думаете, что я не догадываюсь, почему талант Белецкого так неожиданно раскрылся?"
"Você acha que eu não sei por que o talento do Bielecki se desenvolveu tão de repente?"
И почему же вы думаете, что вас ожидает ад?
Diga-me o que fez para que o inferno se abra à sua frente.
Не понимаю, почему вы так думаете...
Nem imagino como pode pensar que...
Почему Вы так думаете, Мистер Милтон?
O que o faz pensar isso?
Почему вы так думаете?
Que lhe faz pensar isso?
Почему, Вы думаете, мы зацепились за это дело Ренци?
Porque acha que apostámos tudo no Rienzi?
Почему вы так думаете? Помнишь шум, который мы слышали прошлой ночью?
Você se lembra do ruído nós ouvimos a outra noite?
Почему вы так думаете?
- Porque pensas que foi o Tex?
А вы как думаете, почему я спрашиваю?
- Porque pensa que pergunto?
Почему, Вы думаете, я убежала, когда я Вас увидела?
Por quê crê, que fugi, quando lhe vi?
Я точно знаю, что вы обо мне думаете и почему.
Conheciam-no bem.
Боунс. Как вы думаете, почему у мистера Спока нет симптомов?
Bones... porque não terão aparecido os sintomas no Sr. Spock?
Скажите, как вы думаете, почему вас сюда прислали?
Que tem a dizer-me... de ter sido enviado para aqui?
- Почему вы так думаете?
- Como é que sabe?
Как вы думаете, почему ваш супруг решил купить ее?
Vês alguma razão para que o tenha comprado?
Почему Вы так думаете? Я нуждаюсь в помощи, Барри?
- Quem disse que preciso de ajuda?
Почему вы так думаете?
O que é que o faz pensar isso?
Как Вы думаете, почему?
E porque pensa que isso ocorreu?
Как Вы думаете почему он сдирает кожу, агент Старлинг?
Porque é que acha que ele lhes retira a pele, Agente Starling?
Почему вы так думаете?
Como sabe?
- На Бэйджоре. - Почему вы так думаете?
- Viver em Bajor.
Почему вы так думаете?
- E porquê aquilo?
Почему Вы так думаете?
- Porque diz isso?
И почему Вы так думаете?
E porque acha isso?
Почему вы так думаете?
- O que o leva a pensar isso?
Как вы думаете, почему это происходит?
Faz alguma ideia do que está a causá-lo?
- Почему вы так думаете?
- Porque diz isso?
Почему вы не думаете, что я читаю новости Уолл
Sabe lá se não estava a ler a de Economia?
Почему, вы думаете, я здесь?
Porque acha que estou aqui?
Как вы думаете, почему они делают это?
- Por que pensa que o fazem?
Как вы думаете, почему все так быстро организовали?
De que outro modo isto podia ser organizado tão depressa?
Я уверен, моей жизни угрожает опасность. Почему Вы так думаете?
Acredito que a minha vida está em risco.
Почему вы так думаете? ..
Como podes ter a certeza?
Почему, что вы думаете о политике?
Porquê? Quais são as suas ideias políticas?
Почему, как вы думаете?
Porque será?
Тогда, если вы так думаете, почему же проводите со мной столько времени?
Se acha isso, porque passa tanto tempo comigo?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46