Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Почему ты хочешь

Почему ты хочешь перевод на португальский

1,332 параллельный перевод
Погоди, почему ты хочешь утомить их?
Calma, porque é que haveria de as querer cansar?
Почему ты хочешь возить нас?
- Porque queres ser nosso motorista?
А почему ты хочешь убить меня?
Porque continuas a querer matar-me?
Почему ты хочешь его смерти?
Porque o queres morto?
так почему ты хочешь заняться пластикой?
É por isso que queres Plástica?
А почему ты хочешь взять тачку моего папы?
Espera lá, queres roubar o carro do meu pai?
Почему ты хочешь жить с нами?
Por que é que queres ir viver connosco?
Почему ты хочешь проводить церемонию?
Por que haverias de querer realizar a cerimónia?
Почему ты хочешь всё испортить?
Porque tens que estragar tudo?
Почему ты хочешь, чтобы Терк был здесь?
Porque querias que o Turk estivesse aqui?
Почему ты хочешь, чтобы мы победили?
Por que queres que ganhemos?
Почему ты хочешь прогнать меня, девушка?
Por que é que me queres calar, miúda?
Почему ты хочешь это сделать?
Por que fazes isto?
Элли, почему ты хочешь именно плазменную панель?
Ellie, porque é que queres mesmo a televisão?
Почему ты хочешь устроиться на такую работу?
Não me agrada. Não faças esse tipo de trabalho!
Почему ты хочешь остановить плохих парней?
Porque queres deter tipos maus?
Почему ты хочешь, чтобы я выглядел как Кевин Федерлэйн?
Porque estás a tentar fazer-me parecer com o Kevin Federline?
Робин, почему ты хочешь увидеться с этим парнем?
Robin, por que queres ver esse tipo?
Почему ты хочешь именно ее?
Para que a queres?
А почему ты хочешь ее?
E tu, porque a queres?
Так почему, черт тебя бери, ты хочешь быть хоббитом?
Então por que você escolheu ser um hobbit?
но тогда почему ты не хочешь принимать наше снадобье?
Porque não tomas a nossa droga então?
Хочешь знать, почему ты предложил тому парню 6 тысяч?
Queres saber por que é que ofereceste àquele tipo seis mil mocas?
Почему ты не хочешь дотронуться до меня, Темуджин?
Não queres tocar-me, Temudgin?
Ищи, ты же хочешь знать, почему?
Vamos, queres saber o porquê.
Как он чудесно говорит! Почему ты не хочешь
Porque não queres falar com ele?
Почему ты не хочешь чтобы Клод умел плавать?
Porque não queres que o Claude aprenda a nadar?
Почему ты не хочешь домой?
Porque não vais para a tua casa?
Почему ты не покупаешь ей мороженое? Ты хочешь - купи ей.
- Não vai comprar um sorvete para ela?
Почему ты не хочешь, чтобы она заработала?
Porque é que não queres que funcione?
- Почему ты просто не скажешь, что не хочешь, чтоб я уезжала
JD, por que você somente não me diz que não quer que eu vá?
А почему ты не хочешь поехать?
- Porque você não vais tu?
Почему ты не хочешь просто наслаждаться вечером?
- Porque não aproveitas a noite?
Почему ты не хочешь попробовать поступить в колледж в Санта-Барбаре?
Porque não tentas ir para a universidade local de Santa Bárbara?
Почему ты не хочешь с ними покончить?
Porque te recusas a lidar com elas?
Так почему ты хочешь поссориться?
Porque estás a tentar discutir?
Почему же ты хочешь все бросить? Ты в начале пути.
Por que razão queres desistir de tudo isso?
Почему ты хочешь умереть ради этого? !
Porque é que há-de morrer por causa disto?
- Ты хочешь что-то спросить, Сойер? Да, Джек, я хочу спросить почему ты грызёшься со всеми нами и защищаешь одну из них
Sim, Jack, quero perguntar-te por que discutes com todos nós, enquanto defendes um deles.
А почему ты не хочешь его искать?
E porque é que não o queres encontrar?
Катерина, почему ты не хочешь справедливости?
Catarina! Por que é que continuas a negar-me justiça?
Если ты хочешь говорить о той области почему бы не сказать улитка или штучка?
Se queres falar dessa área porquê não dizes pau ou piloca?
Почему ты хочешь уйти сейчас?
Porque queres sair agora?
Почему ты хочешь быть диверсантом, Макс?
Porque quer ser um sabotador, Max?
Почему ты так хочешь, чтобы этот парень получил деньги?
porque te preocupas tanto se este homem recebe o dinheiro?
Почему ты не хочешь поговорить со мной?
Quer falar sobre isso?
Почему ты не хочешь ни с кем познакомиться?
Porque não te esforças um pouco mais?
Послушай, если ты хочешь вычислить, кто это, почему ты не начнешь со своего списка?
Olha, se queres descobrir quem é, por que é que não começas por veres a tua lista?
Почему ты не сказал мне первому, что хочешь открыть додзе?
Se queria abrir um dojo porque não me informou primeiro?
Почему ты не хочешь дать мне шанс?
Porque não me dás essa oportunidade?
Не пойму одного, почему ты не хочешь мне помочь?
Mas só não consigo entender por que não me vais ajudar com isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]