Признай перевод на португальский
1,432 параллельный перевод
Признайтесь! Вы страшная!
Encara os factos, és feia.
Признайтесь!
Encara, tu és feia!
Признайтесь, в кино вы узнали больше, чем в школе. Из телевизора - больше, чем от родителей.
Digam-me que não aprenderam mais com os filmes do que na escola, mais com a televisão do que com os vossos pais.
Распишись здесь. Признай, что ты неудачник, а я победитель!
Assine aqui e aceite que eu venci e você perdeu!
- Тем не менее, признай, я ведь и правда... очень такая Британская тётка.
A palavra! Ainda assim, tens de admitir, sou... muito... britânica.
Это же прекрасно. Признай это.
Admite.
Признай же это.
- Imploro-te por uma resposta.
Признайся же. Вот покрывало, что обагрилось кровью, когда ее любовник меч вонзил.
Atenta nesta túnica que ela tingiu com o sangue que pingava da espada do amante.
- Нет. Признайся, что не ходил.
Sejamos honestos, não foste.
- Признайся сейчас.
- Confessa.
О, Пол, я вас прошу, просто признайте, что я сложная.
Paul, admita que eu sou difícil.
Признайтесь.
Admita.
Барни, признай.
Barney, admite-o.
Признайтесь, и это останется федеральным делом, а значит никакого нового разбирательства до окончания вашего нынешнего заключения.
Se confessar, este caso continua a ser federal. O que significa que não cumprirás outra pena até terminar esta.
Признай поражение, МакГи.
Admite a derrota, McGee.
Признайся, и я тебя отпущу.
Confessa e eu liberto-te.
Ну полностью, но признай это.
Bem, não totalmente, mas encaremos isto : tu aldrabas.
Признайся, ведь тебе тоже иногда хотелось посмотреть в глаза того, кто причинил тебе боль, и..
Diz-me que nunca te sentiste tentado a olhar nos olhos de alguém que provocou tanta dor e...
Да ладно Анжела, признай уже
Vá lá, Angela. Admite.
Признайте его виновным.
Considerem-no culpado.
Признайся, ты облажался.
Desiste, foste apanhado.
Признай это.
Admite.
Признайся.
Admita-o.
Если Эддисон говорит, что ребенок здоров, тогда признай это, что бы ты не сделал.
Se a Addison diz que a bebé está saudável, então aceita isso. O quer que tenhas feito, funcionou.
Просто признай это.
Admite-o.
Просто признай, по крайней мере, я буду знать, что не страдала паранойей 11 лет.
Admite-o. Para que eu ao menos não pense que estive louca durante 11 anos.
Признай это хотя бы раз.
Admite de uma vez.
Нет, но признай... я был прав.
- Eu? Não, mas tem de admitir... eu tinha razão.
Но признай, что её присутствие на острове как-то связано с убийствами.
Mas admite, é o facto de ela estar na ilha, que está a matar as pessoas.
Просто признай это.
- Admite.
Признай это.
- Admite.
Признай этой!
Admite! - Tudo bem!
- Так скажи ему. "Признайся!"
- Confesse!
Признайся!
- Confesse!
Признайссссся!
"Confesse"!
Признайссссся!
"Confessse"!
Признайся, Оуэн!
Confesse, Owen!
Признайсссссся!
Confesse!
Пожалуйста, просто признай, что Джулиан любил тебя, и ты была слишком напугана или слишком тупа, чтобы ответить ему тем же!
Por favor, admite apenas que o Julian te amava e que estavas demasiado assustada ou és estúpida para amá-lo também!
Признайтесь, мисс Армстронг.
Confesse, menina Armstrong.
Почему нет? Признай, твой план отвезти ребенка на какое-то озеро и притвориться, что он случайно утонул...
E o teu plano para levar o miúdo para um lago e simular que se afogou acidentalmente?
Признайся, Хьюго.
Encara-o, Hugo.
Признайся : тебе любопытно, зачем я хочу её разозлить.
Estás curioso para saber porque a quero enfurecer.
И если не хочешь это признать, тогда признай, что она пострадает.
E se não admitires isso, então, admite que ela se vai magoar.
Признайте это!
Renda-se a isso!
Просто признайся :
Uma ecografia endoscópica.
Будь честен, признайся.
Sê honesto, confessa.
- Ну признайтесь же?
- Estava?
Ёддисон думает, что он себ € ругает јлекс... глава Ќейрохирургии провел у постели больной 3 дн € он в пор € дке. стати, € думала, Ёддисон уезжает она посадила брата на самолет вчера вечером признай это она крутитс € около твоего парн €.
A Addison acha que ele ainda se culpa. Alex... O director de neurologia não saiu de ao pé da paciente por 3 dias.
Признайся, Хлоя.
Admite, Chloe.
Признайся - ты ходил на свидание.
- Admite, andas a namorar.
признайся 506
признай это 354
признайте 82
признайте это 40
признайтесь 160
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признай это 354
признайте 82
признайте это 40
признайтесь 160
признаем 17
признаться честно 20
признаю это 22
признание 136
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признаков жизни нет 16
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признаков жизни нет 16