Приступайте к работе перевод на португальский
28 параллельный перевод
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Mexam-se. Vão começar já a trabalhar.
- Приступайте к работе.
Vá trocar-se. - Há muito que fazer.
Не слишком много. Приступайте к работе, энсин.
Não muito... assuma seu posto.
Тогда Вы с Сэмом собирайте своих людей и приступайте к работе.
Então, você e o Sam juntem o vosso pessoal e ponham mãos à obra.
Так, приступайте к работе.
Vamos todos trabalhar.
Приступайте к работе.
Ao trabalho.
Приступайте к работе.
Vai trabalhar.
Итак, приступайте к работе.
Certo, vamos deixar estes homens trabalhar.
Приступайте к работе, джентельмены!
Ao trabalho, meus senhores.
Амалия, девочки, идите в сад и приступайте к работе.
Do que estamos à espera? Amalia, novas raparigas más, vão para o Jardim e comecem a trabalhar.
Ладно, ребята, разбирайте задания и приступайте к работе.
Ora bem, pessoal, peguem nas vossas coisas e mãos à obra.
Приступайте к работе!
Vamos ao trabalho.
Приступайте к работе.
Vamos lá, pessoal.
Парни, приступайте к работе.
Vamos ao trabalho, rapazes!
Поэтому, вот - цепляйте и приступайте к работе. Не-а.
Ponham isto e comecem a trabalhar.
Приступайте к работе.
Mãos ao trabalho.
Я не нанимала вас снимать Blair Bitch Project. А сейчас приступайте к работе, или я свяжу вас ремнями и заставлю смотреть видео "становится лучше", пока у вас не пойдет кровь от сочувствия.
Eu não vos recrutei para filmarem o Blair Bitch Project, por isso, ponham-se a trabalhar, se não amarro-vos e obrigo-vos a ver "It Gets Better" até sangrarem empatia.
Это все шоу, и оно появилось задолго до вас, так что заткнитесь и приступайте к работе!
É tudo um espectáculo... e começou muito antes de vocês, por isso calem-se e façam o vosso trabalho.
Приступайте к работе.
Vamos ao trabalho.
Приступайте к работе.
Mãos à obra.
Приступайте к работе.
Voltem ao trabalho.
- Приступайте к работе.
- Sugiro que ponham mãos à obra.
Собирайте все улики, нужные вам, и приступайте к работе.
Vão buscar as provas de que precisam e comecem a trabalhar.
Приступайте к работе.
Ponha os homens a trabalhar.
Приступайте к работе, Джон Сноу.
É melhor começardes a trabalhar, Jon Snow.
А теперь приступайте к работе.
Agora... vamos ao trabalho.
Приступайте к работе.
Vamos ao trabalho...
Приступайте сразу к работе.
Podeis começar.
к работе 41
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
работе 47
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приставы 20
пристрели её 21
пристрелите меня 48
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36
приступаю 25
приступайте 289
пристрели его 177
приступай к работе 23
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелю 50
пристрелишь меня 36