Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Пропустим по стаканчику

Пропустим по стаканчику перевод на португальский

34 параллельный перевод
Но сначала я хотела бы вас познакомить, так что я попросила Рона приехать пораньше. и мы пропустим по стаканчику - один из твоих особых мартини.
Queria que antes o conhecessem, pois disse a Ron que viesse mais cedo pra tomar um de seus martinis especiais.
- Пойдем-ка пропустим по стаканчику.
- Vamos lá fora e tomar uma bebida. - Ceia.
Может, пропустим по стаканчику на ночь?
Queres subir para beber um copo?
Пойдем, Анджела, пропустим по стаканчику шерри.
Vamos para dentro tomar um copo de xerez.
Зайдём на секунду, дашь мне пару уроков. Пропустим по стаканчику. Помашем ей ручкой.
Podíamos entrar, davas-me umas dicas, puxavas umas cadeiras, fazias um gesto aqui e ali.
Пропустим по стаканчику.
Uma bebida.
Пропустим по стаканчику?
Queres ir beber um copo?
— Что? — Пойдем пропустим по стаканчику в баре.
Vamos beber qualquer coisa no bar.
Пойдем, пропустим по стаканчику, давненько я не был в Rainbow...
Vamos beber uns copos ao Rainbow...
"Пошли в Rainbow, пропустим по стаканчику, поздороваемся с Лемми".
"Vamos até ao Rainbow ; beber um copo e dizer olá ao Lemmy."
Что, если пропустим по стаканчику?
E se depois disto fôssemos beber um copo?
Может, мы с Джоном пойдем пропустим по стаканчику?
Eu e o John vamos buscar uma bebida ao bar, está bem?
Эй, ты не против если я украду тебя, и мы пропустим по стаканчику?
Posso pagar-te uma bebida?
Что скажешь, если мы с тобой свалим нафиг отсюда и пойдем пропустим по стаканчику?
O que me dizes de sairmos daqui, e irmos beber um copo a qualquer lado?
Что скажешь, если мы пойдём сейчас к Джо, и пропустим по стаканчику?
Portanto, que tal irmos até ao Joe e eu pagar-te um copo?
Пропустим по стаканчику... вместе.
Vamos tomar uns copos em algum sítio. Não queres?
Ну что... Пропустим по стаканчику в клубе?
- Vamos beber um copo?
Мы зайдем, пропустим по стаканчику и уберемся.
Entramos, tomamos umas bebidas e saímos.
Обязательно пропустим по стаканчику. Очень скоро...
Agora temos que sair mesmo, muito em breve.
Пропустим по стаканчику на закате?
Qual é hoje a bebida de fim de dia?
Давай пропустим по стаканчику в Рутфорде, прежде чем начать праздновать.
Vamos tomar uma bebida no Rutherford, antes do evento. Para celebrar.
Пропустим по стаканчику, ты расскажешь историю о ключе.
Vamos beber uns copos. Contas-me a história daquela chave.
Может пропустим по стаканчику?
Queres ir beber um copo?
Давайте прервемся на секундочку, пропустим по стаканчику.
Podemos fazer uma pequenina pausa para bebermos qualquer coisa?
Пропустим по стаканчику.
Vem, vamos beber.
Давай снова заставим стекла лифта запотеть и пропустим по стаканчику в баре?
Que tal embaciarmos novamente o elevador de vidro e irmos beber uma bebida tardia no bar?
Может, когда вы закроете это дело, пропустим по стаканчику?
Quando fechar este caso, vamos beber alguma coisa.
Эй, я тут подумала, может как-нибудь, например в пятницу, пропустим по стаканчику после работы, или перекусим?
Olhem, mais tarde, lá para sexta-feira, estava a pensar irmos tomar uma bebida depois do trabalho, talvez comer qualquer coisa?
Ну, пошли пропустим по стаканчику и поболтаем о физике.
Vamos fumar uma e falar sobre física.
Поздороваешься с Джин, и мы пропустим по стаканчику.
Poderás cumprimentar a Jeanne, e tomamos umas bebidas.
Может, зайдешь в дом, пропустим по стаканчику?
Porque não sobe, para tomarmos uma bebida?
Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а?
Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não?
Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а?
Se vamos lembrar-nos, ao menos bebemos um copo, não?
Пропустим где-нибудь по стаканчику.
Vamos a qualquer sítio, só você e eu, e tomamos uma bebida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]