Прошу любить и жаловать перевод на португальский
18 параллельный перевод
Прошу любить и жаловать.
Chega cá, quero apresentar-te alguém.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего к нам из сферы коммерции.
Gostaria de começar por dar com umas calorosas boas-vindas ao nosso amigo Bob Grossberg, que vem da Business Affairs, para se juntar a nós.
Прошу любить и жаловать.
Sejam simpáticos para eles.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать, Мушу!
Senhoras e senhores, apresento-vos Mushu!
Прошу любить и жаловать - Рэй Чарльз.
Cumprimentem o jovem Ray Charles.
Сьюзен Майер, прошу любить и жаловать.
Susan Mayer, diga olá.
Прошу любить и жаловать.
Certifiquem-se que são todos simpáticos para ela.
Прошу любить и жаловать :
É verdade, apresento-vos...
Краткий обзор даст, новый член департамента, прошу любить и жаловать,
Para uma breve revisão gostava de vos apresentar o mais novo membro do nosso departamento,
А! Прошу любить и жаловать...
Apresento...
Дамы и господа, прошу любить и жаловать... Эмбуш!
Senhoras e senhores, apresento-vos, o Ambush!
Прошу любить и жаловать.
Façam-nos sentir bem-vindos.
Дамы и господа, прошу любить и жаловать, звезда сериала Чужой среди своих, Дэмиэн Льюис.
Senhoras e senhores, dêem as boas vindas, directo da "Homeland", Damian Lewis!
Прошу любить и жаловать – Человек-Амфибия.
Faz favor, dêmos as boas-vindas a Aquaman.
- Прошу любить и жаловать. - Добрый день.
- Façam-no sentir-se bem-vindo.
Так что прошу любить и жаловать.
Por isso, façam-no sentir bem-vindo.
Прошу любить и жаловать.
Por favor, aplaudam minha esposa :
Я знаю, как сложно выполнять свою работу, чувствую постоянный контроль, тем не менее, прошу вас любить и жаловать детектива Айвена Льюиса из управления, которого, уверен, некоторые из вас уже знают.
Eu sei que é difícil fazer o que fazemos sem sermos observados Mesmo assim Gostaria de dar um caloroso acolhimento ao Detective Ivan Lewis dos A.I.
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу прощения за то 56
прошу простить 105