Разберитесь с этим перевод на португальский
59 параллельный перевод
Ќеважно, разберитесь с этим, будьте молодцом.
Seja como for, trate disso, Lowry. É um bom homem.
- Разберитесь с этим уродом.
- Encarrega-te desta merda, por favor.
Разберитесь с этим!
Verifique isso!
У нас проблемы с электричеством и антенной. Уолтер, разберитесь с этим.
- Pede ajuda aos engenheiros.
Разберитесь с этим.
Trata do assunto.
Я отваливаю, а вы вчетвером останьтесь, и разберитесь с этим.
Eu vou-me embora. Vocês os quatro, ficam aqui e tratam dele.
Разберитесь с этим, и вы на полпути домой, Алекс.
Faz isso e ficas a meio caminho de casa, Alex.
Она сказала, "Вы же опытный терапевт, так разберитесь с этим".
Disse : "Já que és um experiente terapeuta, agora enfrenta o problema".
Тогда ни один из вас не будет жаловаться на этот прямой приказ : Разберитесь с этим!
Então nenhum dos dois terá problemas em obedecer a esta ordem directa :
- Отец Бенедикт, разберитесь с этим!
- Nullah! Padre Benedict, trate disto!
Группа Эмерсона теперь не нужна. Разберитесь с этим.
A equipa do Emerson é agora uma ponta solta.
Разберитесь с этим! "
Tipo, "Resolvam isso!"
Просто разберитесь с этим дерьмом, ясно?
Apenas resolvam esta treta, certo?
Только разберитесь с этим до пятницы.
Só resolvam isso até sexta.
Так что разберитесь с этим, иначе возможны последствия. Понятно?
Por isso construam-na ou assumam as consequências.
Разберитесь с этим, лейтенант.
Trate disso, Tenente.
Разберитесь с этим, пожалуйста.
Resolve aquilo, por favor.
Перестаньте пугать людей и разберитесь с этим.
Pare de tentar assustar as pessoas e despache-se.
Разберитесь с этим делом.
Trata dos teus problemas.
Разберитесь с этим, мастер.
Trate disto, capataz.
Разберитесь с этим до конца.
Lutem.
Просто разберитесь с этим.
Investiga isso.
Вы оба, разберитесь с этим.
Resolvam isto.
Мне не нравится, когда ко мне приходит ФБР, так что разберитесь с этим, и побыстрее.
Não gosto do FBI vindo até mim. Então, cuidem disso. Rápido.
- Разберитесь с этим до вечера.
- Resolva-o até esta noite.
Разберитесь с этим!
Elimine-os!
Вы, ребята, разберитесь с этим.
Resolvam o assunto.
Ладно, ребята, разберитесь с этим.
Muito bem, ouve, estamos a tratar disto. Mas precisas manter-te afastada, está bem?
Мы выводим системы раннего обнаружения на позиции. Разберитесь с этим.
Colocaremos o sistema anti-aéreo em posição assim que pudermos.
Разберитесь с этим, если не хотите, чтобы я попросил Белый Дом вмешаться..
Arranje uma forma, a menos que queira que eu envolva a Casa Branca.
Разберитесь с этим.
Trate disso.
Разведитесь. Разберитесь с этим, пока оба не пострадали.
Façam isso antes que se matem.
Хорошо, Линдсей, Антонио, разберитесь с этим.
- Lindsay, Antonio, tratem disso.
Там унитаз засорился, разберитесь с этим, пожалуйста
A sanita está entupida e preciso que tratem disso, por favor.
Разберитесь с этим.
Continue a investigar.
Разберитесь с этим делом.
Vai resolver este caso.
Разберитесь с этим, мисс Элис.
Você decide, senhorita Ellis.
Возьми Паке, и разберитесь с этим.
Pede a Paquet para verificar.
Разберитесь с этим, и можете закрывать смену.
Resolvam isso e encerrem o dia.
Так, смотри, разберитесь с этим последним участком, осушите этот чертов пруд и закончите работу, иначе эти газовики будут искать новую команду.
Coloquem esta última secção, drenem o lago e terminem o trabalho, ou eles vão procurar outra equipa.
Так что разберитесь с этим.
- Por isso, resolva isso.
Разберитесь с этим сами.
Trata disso.
- Доктор Сэмберли, разберитесь с этим.
- Dr. arranje lá isso.
Разберитесь уже с этим!
Andem lá com isso!
Ну, так и разберитесь с этим.
Alguém está a eliminá-los. Teremos que cuidar disso, não?
Ок, вы ребята разберитесь с этим, и давайте выясним где Зэлман пропадал.
Certo, investiguem.
Просто разберитесь с этим.
Só quero que trate disto.
Быстрее, разберитесь с этим, тушите.
Pare!
Разберитесь уже с этим.
Organizem-se, a sério.
Да, да, просто разберитесь уже с этим, пожалуйста.
Sim, acaba logo isso, por favor.
Ну тогда лично с этим разберитесь.
Lida com isso pessoalmente.
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
этим всё сказано 20
этим все сказано 18
этим 308
этим летом 51
этим я и занимаюсь 60
этим вечером 76
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
этим мы и занимаемся 22
этим займусь я 18
этим утром 388
этим людям 16
разберемся 96
разберёмся 73
разберешься 19
разберёшься 19
разберусь 85
разберись 110
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разбегаемся 18
разбежалась 16
разбежался 48
разбей 23
разберитесь 36
разбежались 40
разберись с этим 173
разберись с ними 16
разберись с ним 35
разбегаемся 18
разбежалась 16