Расскажи мне о ней перевод на португальский
59 параллельный перевод
Расскажи мне о ней.
Fale-me dela.
- Расскажи мне о ней.
- Quem era ela?
- Расскажи мне о ней!
Conta-me tudo!
Расскажи мне о ней. Она художница.
Conta-me algo sobre ela.
Давай, расскажи мне о ней.
Vá lá, conta-me.
Расскажи мне о ней, об этой женщине.
Fala-me mais dela, da mulher.
Расскажи мне о ней.
A quem o dizes.
Расскажи мне о ней.
Fala-me sobre ela.
Расскажи мне о ней...
Fale-me sobre ela...
Расскажи мне о ней.
Fala-me dela.
Расскажи мне о ней.
Bem, conta-me sobre ela. Não.
Расскажи мне о ней.
Fala-me nela.
- Расскажи мне о ней.
- Não!
Расскажи мне о ней.
Conta-me tudo sobre ela.
Это была последняя операция, где ты и Ларри работали вместе. Расскажи мне о ней.
Não há registos de que tu e o Larry tenham trabalhado juntos depois dessa operação.
Расскажи мне о ней.
Conta-me sobre ela.
Просто расскажи мне о ней
Fala-me acerca dela.
Девушка - расскажи мне о ней.
A miúda, fala-me sobre ela.
– Расскажи мне о ней.
- Sim. - Diz o que é.
Расскажи мне о ней.
Pois bem, fala-me dela.
Расскажи мне о ней.
Fale-me sobre ela.
Расскажи мне о себе. Даже не знаю. Мне особенно нечего рассказывать.
A pequena Lucy uma mulher crescida.
Расскажи мне о ней. Ее звали Каламити.
Ela chamava-se Calamity.
Ладно, Рей, расскажи-ка мне о Джонсе и Фонтейне.
Ora bem, Raymond... Diz-me mais uma coisa sobre o Jones e o Fontaine.
Расскажи мне о ней.
A quem o diz.
Расскажи мне о своей тайне.
Conta-me o teu sonho secreto.
Расскажи мне о ней. Что именно?
Fala-me sobre ela.
Если хочешь поговорить о цифрах, то расскажи мне что-то новое, не возражаешь, если сообщу тебе факты?
Se me vais atirar com números e dizer o que eu já sei, não te importas que eu apresente alguns dos factos, pois não?
Расскажи мне все, что знаешь о ней.
Diz-me o que sabes sobre ela.
А теперь, расскажи мне что-нибудь, чего я о тебе еще не знаю.
Agora, conta-me algo sobre ti que eu ainda não saiba.
А теперь ты мне расскажи что-нибудь, чего я о тебе не знаю.
Agora conta-me uma coisa que não saiba sobre ti.
Расскажи мне то немногое, что ты знаешь о своём отце, потому что это важно, даже если ты так не считаешь.
Fala-me do pouco que sabes sobre o teu pai. É importante, quer saibas quer não.
Расскажи мне то, чего о тебе никто не знает
Conta-me alguma coisa sobre ti que ninguém saiba.
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Fala-me sobre aquele dia, na piscina.
Ладно, расскажи мне что-нибудь о ней.
Bom diz-me alguma coisa sobre ela.
Присаживайся и расскажи мне о всех знакомых и родственниках которые будут на свадьбе. Не думай об этом.
Não se preocupe com isso agora.
Нигде в Голландии нет к ней доступа, кроме как в самом здании. Расскажи-ка мне о консульстве.
Só para aceder lá dentro.
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Quero que me contes tudo sobre ela.
- Смотри. Расскажи мне что-нибудь о себе, о чем я не знаю.
Conta-me uma coisa sobre ti que eu não saiba.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего я не знаю.
Diz-me algo sobre ti que não saiba.
Расскажи мне что-нибудь о себе такое, чего я не знаю.
Conta-me algo sobre ti que eu não saiba.
Расскажи мне о ней?
- Conta-me sobre a tua família.
Расскажи мне что-нибудь о себе, чего ты никому ещё не рассказывал.
Conta-me algo sobre ti que nunca tenhas contado antes a ninguém.
Расскажи мне о себе, чтобы быть не такой загадочной, чтобы я была меньше в тебе заинтересована.
Conta-me mais coisas sobre ti, para seres menos misteriosa e eu ficar menos interessada em ti.
Расскажи мне о чем ты говорила с подругами, и я скажу тебе почему глупые они, а не ты.
Agora, diz-me sobre o que é que estavas a falar com as tuas amigas, e dir-te-ei porque é que elas são as estúpidas.
Расскажи мне о себе что-нибудь, чего никто не знает.
Diz-me algo sobre ti. Que ninguém saiba.
Ладно, у меня не очень много времени, так что расскажи мне о соревновании.
Bem, não tenho muito tempo, portanto se me quiserem falar do concurso.
Если ты не хочешь говорить о Пайрии, расскажи мне хотя бы о моем отце.
Se não queres falar sobre a Pyria, ao menos fala-me a respeito do meu pai.
Расскажи о ней. Мне любопытно.
Fala-me dela, estou curiosa.
Расскажи мне все о ней.
Conta-me tudo sobre ela.
Твоя история на 4 с плюсом, а убеждение на 3 с минусом. Если хочешь травить мне байки о том, что ты вдовец, расскажи мне что-нибудь, что я не видел по телику.
Fora a tua boa história e a razoável convicção, se vais usar o truque do viúvo, pelo menos sê original.
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне историю 30
расскажи мне больше 40
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
о ней 71
о ней позаботятся 21
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
рассказал 114
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82