Расскажите перевод на португальский
2,761 параллельный перевод
Расскажите мне о "всаднике"?
Fala-me sobre o "Cavaleiro".
Расскажите, что у вас есть о программируемой ДНК.
Conte-me o que sabe sobre DNA programável.
Расскажите о Дэвиде Тэйте.
Fale-me do David Tate.
Расскажите Рэю.
Vai contar ao Ray?
Расскажите мне о Замани.
Fale-me sobre o Zamani.
Расскажите о шраме на вашей руке.
Fale-me sobre essa cicatriz na sua mão.
Расскажите мне.
Queres mesmo saber?
Если вы не против.... расскажите, как все началось?
Se não se importa que eu lhe pergunte... Como é que tudo começou?
Тогда расскажите мне снова.
Volte a explicar-me isso.
Расскажите нам о приказах лейтенанта МакБрайда в Ираке.
Conte-nos sobre as ordens do Tenente Chad McBride, - Mais especificamente, as ordens para ele voltar. - no Irão.
Расскажите мне больше о Парацельсе.
Fale-me mais a respeito do Paracelsus.
Расскажите об этом мне.
Não me diga.
Расскажите мне о кураторстве мистера Литта.
Fale-me da orientação do Sr. Litt.
Расскажите мне о Бруно.
Fale-me acerca do Bruno.
Вы потратите гораздо меньше времени, Ив если просто расскажите нам о Килборне
Ficará lá muito menos tempo, Eve, se nos disser algo sobre Killborn.
- Расскажите мне что-то, чего я не знаю.
- Diga-me algo que eu não saiba.
Расскажите нам про Хэки.
Fale-nos do Hecky.
Расскажите мне подробнее о том, как он повесил ребенка.
Bem, conte-me mais sobre ele enforcar uma criança.
- Итан ушел и его мечта вместе с ним. - Расскажите мне о его мечте.
O Ethan foi-se e o seu sonho com ele.
Расскажите о цели звонка.
Diga-me qual é o propósito da chamada.
Расскажите мне, боргидрид...
Então diga-me, o borohidrato...
- Расскажите, что тут происходит.
- Diz-me o que se está a passar. - Bem...
Расскажите мне тоже, что вы рассказали другим полицейским
Diga-me o que contou aos outros agentes.
Расскажите...
Diga-me...
Расскажите мне про холдинг "Ночная сова".
Fale-me da Niteowl Holdings.
Расскажите мне об этом.
Tenho uma nova visão das coisas.
Тогда расскажите мне все, что я должен знать о том, как позаботиться о Волкоттах.
Então diga-me tudo que o que preciso saber sobre cuidar dos Wolcotts.
Расскажите мне о Девине Фросте.
Fale-me sobre, Devin Frost.
Так расскажите мне, что заставляет вас сторониться игры?
Conte-me lá. O que a afastou do futebol?
Если не хотите, чтобы мы его навестили, расскажите всё, что знаете, о Кларенсе Болле и как он замешан.
Eu é que ando atento. Se não quer que o vamos visitar, fale-nos do Clarence Ball e do seu envolvimento nisto.
Расскажите мне.
Conte-me tudo.
Расскажите мне правду о той ночи.
Diga-me a verdade sobre aquela noite.
Расскажите мне о Тео.
Fale-me mais sobre o Teo.
Расскажите о золотых жабах.
Fala-me sobre os sapos dourados.
Расскажите о себе что-нибудь, чего никто не знает.
Diz alguma coisa sobre ti que mais ninguém saiba.
Расскажите что-нибудь еще.
Conta-me um segredo.
- Расскажите мне что-то, о чем никто больше не знает.
- Diz-me uma coisa que ninguém saiba.
Расскажите нам об этих исследованиях.
Conte-nos sobre os testes.
Теперь расскажите нам все, что вы знаете о Волшебном мире.
Conte-nos tudo o que sabe sobre a "Terra dos Sonhos".
Расскажите мне, что случилось с вашим сыном.
Diga o que se passou com o seu filho.
Расскажите мне о крушении поезда.
Fale-me do descarrilamento.
Расскажите мне о своей работе.
Fale-me sobre o seu trabalho.
Расскажите мне о своем муже.
Fale-me do seu marido.
Расскажите нам немного об Элизабет.
Fale-nos um pouco sobre a Elizabeth.
Мистер Пена, расскажите суду, какое отношение вы имеете к этой трагической ситуации.
Sr. Pena, pode, por favor, dizer a este tribunal qual é a sua ligação a esta trágica situação?
Расскажите о вашей семье.
E quanto à sua família?
Расскажите о домике.
Fale-nos dessa cabana.
Расскажите мне о Вашем заклинании плодородия.
Fale-me do seu feitiço de fertilidade.
Так расскажите о нем.
- Diga-mo.
Расскажите о вашем новом фильме.
DE OLHO EM SPRINGFIELD COM BROCKMAN MADDOW Então, conte-nos sobre o seu novo filme.
Расскажите мне о вашей предвыборной кампании.
Conte-me sobre a sua estratégia de campanha.
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите всё 20
расскажите мне об этом 40
расскажите нам 207
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите об этом 19
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажите мне 356
расскажите всё 20
расскажите мне об этом 40
расскажите нам 207
расскажите мне о себе 30
расскажите мне что 16
расскажите об этом 19
расскажите мне о ней 24
расскажите всем 30
расскажите подробнее 21
расскажите ему 39
расскажите что 23
расскажите им 23
расскажите суду 26
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажите всем 30
расскажите подробнее 21
расскажите ему 39
расскажите что 23
расскажите им 23
расскажите суду 26
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20