Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / С кем ты говорила

С кем ты говорила перевод на португальский

76 параллельный перевод
Что? С кем ты говорила?
O que é?
С кем ты говорила?
Quem era?
Вай, с кем ты говорила?
Quem era, porra? !
С кем ты говорила из моей конторы?
Com quem falou no meu gabinete?
- С кем ты говорила по телефону?
- Com quem falavas ao telefone?
- С кем ты говорила?
- Com quem estavas a falar?
С кем ты говорила?
Com quem estavas falando?
Как выглядит тот, с кем ты говорила?
Então, qual é o aspecto daquele gajo, o gajo com quem estava a falar?
Отвечай, с кем ты говорила?
Quero saber com quem estavas a falar.
С кем ты говорила?
Com quem estava a falar?
- С кем ты говорила?
Com quem estavas a falar?
С кем ты говорила?
Com quem estavas a falar?
С кем ты говорила, дорогая?
Com quem estavas a falar, minha querida?
С кем ты говорила?
- Com quem estavas a falar?
Я хотел посмотреть с кем ты говорила сегодня утром.
Queria ver com quem falavas, esta manhã.
С кем ты говорила?
Quem falou contigo?
- С кем ты говорила?
- Com quem estás a falar?
Кто... С кем ты говорила?
Com quem é que falaste?
- С кем ты говорила? - Я...
- Com quem é que falaste?
С кем ты говорила?
Com que tem estado você a falar?
Это был твой брат, с кем ты говорила этим утром?
Era com o teu irmão que estavas a conversar hoje de manhã?
С кем ты говорила по телефону?
Estavas ao telefone com quem?
Или мне просто стоит рассказать мамам, с кем ты говорила.
- Desculpa. Talvez devesses contar às mães, como quem andas a falar.
- С кем ты говорила...
- Seja quem for com quem tenha falado...
С кем ты говорила по телефону, такая взволнованная?
Ao telefone, está toda irritada.
Мне нужно знать, что ты рассказала и с кем ты говорила.
Preciso de saber o que é que disseste e para quem é que disseste.
Ты только что с кем-то говорила по телефону.
- Tentei ligar para ti. Tu estavas a falar com alguém.
Ты с кем-нибудь говорила?
Falaste com alguém?
Ну, с кем бы ты ни говорила, что он сказал?
Com quem seja que falou, o que ele disse?
Пока адвокат не прибыл я хочу, чтобы ты осталась здесь и не говорила ни с кем
Até que o advogado chegue, quero que fiques aqui e não fales com ninguém.
ты сказала что переспала с кем-то ты мне не говорила что это был Слоан Джордж сказал мне, что это был Слоан
Disseste que foste para a cama com alguém, não sabia que era com o Sloan. O George é que me disse que era o Sloan.
Ты не тот с кем я говорила по телефону
Tu não és a pessoa ao telefone.
Ты вроде говорила, что тебе плевать с кем он.
Pensei que não querias saber o que ele fazia.
А с кем это ты говорила?
Quem era aquele cara conversando com você?
Ты сейчас с кем-то говорила?
Estavas a falar com alguém?
С кем ты говорила?
Com quem estás a falar?
Ты вроде говорила, что она только-только с кем-то рассталась?
Não disseste que ela tinha acabado com alguém?
Вот об этом что ты сейчас делаешь убираешь волосы за ухо это отвлекает внимание с кем бы ты не говорила.
Essa coisa que faz, de pôr o cabelo atrás da orelha, é para distrair quem está a falar contigo.
С кем еще ты говорила?
Com quem mais falou?
С кем, твою мать, ты говорила?
- Só... Com quem é que falaste?
Вики, она сказала кем был парень, что он сделал с ней такого, что она захотела чтобы ты надрал ему зад? Она говорила как его имя?
A Vicky disse quem era o tipo, ou o que ele fez para a irritar, porque queria que batesse nele?
Ты с кем-то ещё об этом говорила?
Contaste a mais alguém?
Ты помнишь, с кем говорила?
Lembras-te de falar com alguém?
Должно быть, ты последний, с кем она говорила.
Tu deves ter sido a última pessoa a falar com ela.
Ты уже с кем-нибудь говорила о... беременности?
Já falou com alguém sobre... - A gravidez?
Ты с кем-нибудь говорила насчет боли?
- Falaste das dores a alguém?
Ты говорила, это все было связано с Кагами... говорила, что знаешь, кем я стану.
Disseste que tudo isto, tinha a ver com o Kagame, que sabias no que eu estava a tornar-me.
А я застал тебя, когда ты говорила с кем-то о том, чтобы меня выследить.
A minha parceria.
Ты никогда не говорила и ни встречалась лично ни с кем из них?
Nunca falaste ou conheceste alguém em pessoa? Não.
С кем это ты говорила?
- Com quem estavas a falar?
Так и должно быть, поскольку куда бы ты ни пошла, с кем бы ни говорила, что бы ни делала, все будут хотеть твоей смерти.
Porque onde quer que vás, seja com quem fales, o que quer que faças, todos te querem morta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]