С кем я разговариваю перевод на португальский
88 параллельный перевод
Я не знаю, с кем я разговариваю,
Às vezes um dia inteiro.
С кем я разговариваю?
Com quem estou a falar?
Детектив Рамон Клементе, Полиция Сиэтла. С кем я разговариваю?
Detective Ramon Clemente do departamento de policia de Seattle PD.
- Тут у меня водитель спрашивает, с кем я разговариваю? Поэтому я...
O motorista da limosine furou um peneu. tenho que ir.
С кем я разговариваю?
Com quem é que estou a falar?
Ты знаешь, с кем я разговариваю?
Sabes com quem estou a falar.
Извини. Совсем забыла, с кем я разговариваю.
Esqueci-me de com quem estava a falar.
Я даже не уверен, с кем я разговариваю.
Nem sei com quem estou a falar.
Я иногда даже не могу понять, с кем я разговариваю.
A maior parte do tempo já nem sei com quem estou a falar.
С кем я разговариваю?
Estou a falar com quem?
Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста. * Я хочу знать, с кем я разговариваю!
Não faça isso, por favor.
С кем я разговариваю?
Quem fala?
А с кем я разговариваю?
Quem sou eu para falar?
А с кем я разговариваю?
E desse lado?
Ой! Только что вспомнила с кем я разговариваю
Acabei de me lembrar com quem estou a falar.
Маршал, не хочу вас обидеть но вам не стоит приглядывать за всеми, с кем я разговариваю
Não quero ofender, mas não preciso que vigie as pessoas com quem falo.
Да, это я, с кем я разговариваю?
Sim, sou eu. Quem fala?
С кем я разговариваю?
- Viva.
Смотри-ка с кем я разговариваю.
A quem o digo!
С кем я разговариваю?
Com quem falo?
Стэн Ларсен. С кем я разговариваю?
Com quem estou a falar?
А с кем я разговариваю, с Тайлером Барретом - преданным служащим, или с Тайлером Барретом... отцом моего ребёнка?
Estou a falar com Tyler Barrett, o funcionário leal, ou o Tyler Barrett... pai do meu filho?
Я постоянно с ним разговариваю даже, когда говорю с... кем-то другим, даже сейчас, когда говорю с тобой.
Passo o dia a falar dele comigo própria. Mesmo quando falo com outra pessoa, até agora, enquanto falo contigo.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Penso muitas vezes de forma tão errada... Penso como se ao mesmo tempo falasse com alguém.
Я вообще ни с кем не разговариваю теперь.
Logo eu,... não devia julgar.
Ты знаешь, может, я с кем-то не с тем разговариваю?
Se calhar estou a falar com a pessoa errada.
- Я хочу знать, с кем я разговариваю.
- Com quem estou a falar?
Я кое с кем разговариваю.
Estou a falar com uma pessoa.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Acho que já não sei com quem estou a falar! Qual é o teu problema?
Я ни с кем не разговариваю.
Com ninguém.
Я даже не знаю, с кем разговариваю!
Nem sei quem está a falar comigo!
Ты первая, с кем я об этом разговариваю.
És a primeira pessoa com quem consigo falar assim.
Зависит от того с кем разговариваю я.
Bom, isso depende. Com quem estou a falar?
я с кем разговариваю?
Estou a falar contigo.
Я ни с кем не разговариваю, Кларк, просто думаю вслух, вот и всё.
Com ninguém, Clark. Estou a falar sozinho, mais nada.
Я с парнями не разговариваю... И вообще ни с кем не общаюсь.
Não falo com rapazes... nem com pessoas.
Но с кем, позвольте спросить, я разговариваю?
Mas com quem falo eu, se posso perguntar?
И с кем, черт возьми, я разговариваю?
- Mas quem é esta pessoa?
Я ни с кем не разговариваю. Все, пока.
Não estou a falar com ninguém.
С чего это вдруг, если я даже не знаю, с кем разговариваю?
Por que deveria, se nem mesmo sei com quem estou a falar?
А телефона я не сказала, потому что не знала с кем разговариваю.
Não lhe ia dizer isso por telefone. Não tinha a certeza da pessoa com quem estava a falar.
Понимаешь, внезапно я посредине какого-то занятия. Я разговариваю с кем-то, веду машину, или думаю о том, насколько маленькой можно сделать футболку.
De repente estou a meio de fazer ou dizer alguma coisa ou vou a guiar e penso qual o menor tamanho em que se poderá fazer uma t-shirt.
Я не понимал, с кем разговариваю.
Eu não conhecia aquela pessoa.
. Эй, Куагмаир, угадай с кем я сейчас разговариваю?
Ei, Quagmire, adivinha com quem estou a falar neste momento?
Шелдон, я кое с кем разговариваю
Sheldon, estou a falar com uma pessoa.
С кем, блять, я разговариваю!
Com quem raio estou a falar?
Почему ты не направишь свет на себя, позволь посмотреть на того, с кем я разговариваю?
Por que não te iluminas para ver com quem estou a falar?
Не совсем уверен с кем я теперь разговариваю.
Já não tenho bem a certeza com quem estou a falar.
Я ни с кем не разговариваю.
Não falo com ninguém.
Потом. Видишь, я разговариваю. Смотри-ка с кем.
Brinco, mas não vês com quem estou a falar.
Я и забыл, с кем разговариваю.
Vejam só com quem estou a falar.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты 70
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты работаешь 31
с кем можно поговорить 78
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38