Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Сделал так

Сделал так перевод на португальский

2,654 параллельный перевод
Назначил его своим заместителем, сделал так, чтобы он понял... что в его помощи нуждаются находящиеся там люди.
Fez dele a sua mão direita, fez com que ele sentisse... que ainda fazia parte.
Я бы сделал так, как она говорит.
Eu fazia exatamente o que ela disse. 2 contra 4?
Он сделал так, что всё у него на виду.
Ofereceu a ele próprio uma cadeira na primeira fila.
Я сделал так, как сказала шеф Лисбон, поменял отпечатки местами, и это сработало.
Fiz o que a Chefe Lisbon sugeriu. Processei as impressões digitais da mão esquerda para a direita. E resultou.
Я сделал так много неверных решений в жизни, которые я думал правильные.
fiz tantas escolhas erradas na minha vida, que achei que estavam certas.
Но когда Леонард сделал так что его больше нет, Я хочу его больше чем что-либо в этом мире.
Mas agora que o Leonard descobriu que ele não existe, é a coisa mais importante do mundo.
- Так он это сделал?
Foi isso que ele fez?
Да, они так и не установили, кто сделал это.
Sim, nunca descobriram quem foi o responsável. Eu sei.
Того, кто это сделал, так и не нашли.
Eles nunca conseguiram apanhar a pessoa que o fez.
Монти сделал жаркое в горшочке в глиняном горшочке, так что мы собираемся... мы собираемся есть это и болтаться.
O Monty fez uma carne assada na panela eléctrica. Então, vamos comer isso e falar.
Но он не сделал ничего плохого! Так что мы не уйдем отсюда, пока он не съест эту пьяную корову, про которую у него рот не закрывается.
Mas ele não fez nada de errado, pelo que não saímos daqui sem que ele coma a vaca bêbeda de que está sempre a falar!
Так что давай, убей меня, я не хочу, чтобы это сделал Дэймон.
Força. Mata-me.
Ты бы так не сделал.
Não farias isto.
- Ты сделал это. - Все было не так!
- Não foi isso que aconteceu.
Я бы никогда так не сделал.
Nunca faria isso. Nunca.
- Я сделал точно так, как я обещал.
- Fiz exatamente como prometi.
С другой стороны, я сам себя сделал миллионером, с коэффициентом IQ 170, так что... Я сам разберусь, ладно?
Mas, eu sou apenas um bilionário que veio do nada e com um Q.I. de 170, por isso... o que sei eu, certo?
Сэм, этот человек, что сделал это с тобой, бросает нам вызов, так что иногда нам придётся блефовать.
Sam, a pessoa que lhe fez isso, está a desafiar-nos. Por isso, às vezes temos que fazer bluff.
И секреты, которые ты искала, чтобы раскопать, являются причинами, почему он так сделал.
E os segredos que pretendes revelar são as causas.
Так что, я думаю, ты сделал тот удар нарочно.
Na minha opinião, deste aquele pontapé com um objectivo.
Я бы никогда не смог сделать то, что сделал прошлой ночью, но Дженни была так мила и профессиональна.
Lamento, pai. Nunca teria tido uma noite como a de ontem, mas a Jeannie foi tão simpática e profissional.
Так что, возможно, я сделал правильный выбор.
Por isso, de certa forma, eu escolhi sabiamente.
Кстати, почему же ты сам так не сделал?
Mas espera lá... porque é que tu não fizeste isso?
Да, возможно, он так и сделал.
Sim, talvez.
Какой заурядный взломщик так сделал бы?
Que assaltante faz isto?
я сделал... ужасную вещь мне так мне очень жаль я просто хочу чтобы ты знал
Uma coisa horrível. Estou tão... Tão arrependido.
Я бы никогда так не сделал, дорогая.
Eu nunca faria isso, querido.
Так что, я написал послание Отцу, где выражаю всю признательность за все то, что он для меня сделал.
Então, Escrevi uma carta para o Pai ler. Nela, expresso o que considero que seja uma quantidade adequada de gratidão por tudo que ele fez.
О, так теперь это о том, что я не сделал для тебя?
Então, agora é sobre o que eu não fiz por ti!
Я бы сделал так.
É o que eu fazia.
Так Шон сделал с вами много денег.
O Sean ganhou muito dinheiro convosco.
Ну, если только Барнс не чувствовал себя преданным Крисом, после всего, что он для него сделал, так ведь?
A não ser que o Barnes se tenha sentido traído pelo Chris, depois de tudo o que fez.
Это... театрально. Так бы сделал новичок.
Isto foi encenado, é coisa de amador.
я так тебя люблю. джерри : эмм... ты опять это сделал.
Amo-te tanto. Voltaste a fazê-lo, fofo.
В прошлый раз ты так же говорил, хотя работу не сделал.
Disseste isso da última vez, e não foi feito.
Разумеется, если бы ты убил Раду, а потом подождал час, прежде чем звонить Сайласу, то сделал бы так потому что хотел, чтобы уровень калия в ее крови поднялся.
E claro, se matou a Rada, e esperaria uma hora antes de ligar para o Silas, e isso porque queria esperar que o potássio
Хлористый калий можно заказать через интернет, но чтобы использовать его так, как это сделал убийца, нужно знать биохимический состав разлагающихся тканей.
Cloreto de potássio é uma coisa que se encontra na Internet, mas para usá-lo da maneira que o assassino fez, tinha que perceber a bioquímica da morte de tecido.
Маршалл бы сделал тебя одной левой, но это так мило слышать.
mas é muito querido da tua parte dizer isso.
Так у вас появилось время связаться с Мэддоксом, который потом выпытал / i у Хаузера, что тот сделал с данными.
O que lhe deu tempo para contactar o Maddox, que torturou o Hauser para saber o que ele fez com os arquivos.
А на эмоциональном уровне, так же, как и ты сделал больно мне.
Mas a nível emocional, como tu me magoaste.
Так, что Даррен сделал тебе?
O que foi que o Darren te fez?
Кабы я знал, как весело работать с партнёром, я бы в своё время так и сделал.
Se soubesse que era tão divertido trabalhar com um parceiro, tê-lo-ia feito há anos.
Что он сделал не так?
O que fez ele de tão errado?
Так, как сделал мой брат?
O meu irmão também queria.
Вот так просто я сделал 2 косаря.
E assim do nada fiz 2.000 dólares.
Парни так смотрели на меня как-будто я сделал 5.
Os outros tipos olharam para mim como se tivesse descoberto o fogo.
Что я, блять, не так сделал?
- O que fiz de errado?
Чтобы я сделал все так, как надо.
Para que eu possa fazer as coisas como devem ser.
Так что, думаешь он это сделал?
Crês que ele o fez?
Я сделал ее для Марины, я так чертовски ей гордился.
Fiquei tão orgulhoso dela.
Что я сделал не так?
O que foi que eu fiz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]