Сложный вопрос перевод на португальский
113 параллельный перевод
Месье Ришар, я одного не могу понять :... Как Христос мог быть человеком и богом одновременно. Да, Марта, это сложный вопрос.
Sr. Richard, há uma coisa que eu não compreendo, é como pode Cristo ser um homem e Deus ao mesmo tempo.
Осторожнее. Это сложный вопрос.
Cuidado, é uma pergunta traiçoeira.
- Сложный вопрос.
Isto é bicudo...!
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ Я не знаю
É um tema muito polêmico, como sabem e não digo que trabalhei ele bem.
Что ж, это сложный вопрос наших дней.
Bem... É um assunto muito complicado hoje em dia. Quer dizer...
Сложный вопрос.
Foi por pouco.
Это сложный вопрос...
É complicado...
Это очень сложный вопрос.
- Essas perguntas são difíceis.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Isso é uma pergunta difícil, porque a atracção física é... é uma questão de química, na verdade.
Сложный вопрос.
Nutter Butter! Decisão difícil.
Ладно, слушайте. Я задала себе реальной сложный вопрос.
Eu tive que perguntar a mim própria uma questão muito difícil.
Это очень сложный вопрос, ребята, но, боюсь, не мне надо на него отвечать.
É uma questão muito dificil de responder, rapazes... mas tenho impressão, que não sou a pessoa certa para responder. - Olá, Madeline Rose..
Сложный вопрос. По многим причинам.
É complicado, houve tantas razões!
Я задал сложный вопрос?
Estou a fazer uma pergunta difícil?
Это сложный вопрос.
Essa é uma pergunta complicada.
- Это сложный вопрос, не спорь.
- É o meio-termo, dêem-me isso.
Да. Сложный вопрос достоин высокой награды
Quanto mais difícil a pergunta, maior é a recompensa.
Это, дорогая, очень сложный вопрос.
Essa, minha querida, é uma pergunta dificílima de responder.
Не знаю. Это такой сложный вопрос.
Essa é uma difícil.
Сложный вопрос... ну начну я, конечно, с раздачи народу тех денег, что им завещал Цезарь.
É uma pergunta complexa, mas começaria a dar aos plebeus o dinheiro que César lhes prometeu.
Сложный вопрос.
É complicado.
Но я буду вам очень благодарна Если ответите на сложный вопрос.
Mas decifrei a grande questão.
- Это был сложный вопрос.
- Tenho um bom pressentimento.
Хорошо, что мы выяснили это сложный вопрос, да?
Estou contente por termos esclarecido isto.
- Сложный вопрос.
- Essa é uma pergunta complicada.
Это не сложный вопрос.
Não é difícil.
Я не знаю, это сложный вопрос.
Não sei, é uma pergunta difícil.
Эллен, я понимаю, это сложный вопрос.
Ellen, eu sei que esta pergunta é difícil.
! - Это что, такой сложный вопрос?
- É só uma pergunta.
Задавай сложный вопрос.
Vá, quero uma difícil.
Могут ли люди меняться? Ну... сложный вопрос,
Se as pessoas conseguem mudar?
Эм, это очень сложный вопрос.
- Não faz mal. É uma pergunta muito importante.
Это... сложный вопрос.
É uma pergunta complicada.
Я полагаю что имеется гораздо более сложный вопрос с которым нам необходимо выступить, касательно вашей отставки как главы глобальной сети убежища.
Creio que há um assunto mais importante que precisamos de tratar, relacionado com o teu papel ao comando da Rede Mundial de Santuários.
Это сложный вопрос.
Boa pergunta.
Это не сложный вопрос.
Não é uma pergunta capciosa.
Потому что вопрос сложный.
Olha que é um pouco difícil...
Это вопрос сложный.
É complicado.
Вопрос прост, но на него, полагаю, можно дать только сложный ответ.
Uma pergunta simples mas uma que acredito que tem uma resposta complexa. - Na verdade, senhor...
Сложный вопрос, да?
Você me lembra seu pai.
Это сложный вопрос.
Essa é uma pergunta difícil.
- Это сложный вопрос.
- É complicado.
Ну это очень сложный технический вопрос.
É tudo muito técnico.
Сложный вопрос.
É uma escolha difícil.
Вопрос очень сложный.
O assunto é complexo.
Вопрос очень сложный.
É uma pergunta difícil.
Готово, один, возьмите Альдус, сложный вопрос.
Aldous, uma pergunta difícil...
Сложный вопрос, но я бы сказал "да",
Essa pergunta é difícil.
В науке нередко случается, что ответ на какой-нибудь необычайно сложный вопрос находится тогда, когда его совсем не ждали.
Nos cerca de 400 anos desde que Torricelli e Pascal começaram a explorar vácuos aqui na Terra, começamos a entender com maior detalhe o mundo que fica no limite de nossa percepção.
Это вопрос сложный...
É uma pergunta simples, não é?
О, сложный вопрос.
- Não estava à espera desta.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос лишь в том 73
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35