Странно всё это перевод на португальский
396 параллельный перевод
Но, все же это очень странно.
Mas isto é muito estranho. - O que foi?
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
É um assunto estranho, mas é assim que me parece.
Но все это странно, а я не люблю загадки.
Mas isto é um mistério. E eu não gosto de mistérios.
- Нет, но все это как-то странно.
- Não, mas sinto-me esquisito.
Все равно это странно.
- Ainda é doentio.
Как все это странно!
Que extranho é tudo isto!
Это всё странно. Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии.
Alexander, vá ver se seus tios estão em casa.
Всё это очень странно.
Estranho, muito estranho.
Но всё это странно, месье. Нам казалось, что похороны Генри Гасконя состоятся на следующей неделе.
É que, sabe, pensámos que Henry Gascoigne só seria enterrado na próxima semana e aqui em Londres.
Всё это очень странно.
Quer dizer, faz de facto um barulho único.
Все это так странно.
Isto é tudo tão estranho.
Не кажется ли вам все это странно, господин старший инспектор? Особенно отсутствие пулевого отверстия.
Inspector-chefe, não lhe parece estranho que não haja um buraco de bala?
А не кажется ли тебе, что это немного странно... все в это играют, все время?
E não acha um pouco estranho? - Todos jogando sem parar?
Это Странно, ведь то, что мы с ней вдвоем перестали пить должно было всё упростить.
Foi um pensamento estranho : se ambos parassemos de beber as coisas ficariam mais simples.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Está com um aspecto mais estranho, na realidade, mas deve ser temporariamente.
Не знаю, всё это так странно!
Quer dizer, enfim.
- Да, всё это очень странно.
- É mesmo estranho.
Это все должно быть странно для тебя.
Tudo isto deve ser estranho para si.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер. Он очень сильно изменился, но он вернулся.
O tarado que hoje meti no manicómio... pode ser o primo Hubert.
И всё же, это странно...
Mesmo assim, é estranho...
Но всё это очень странно.
Só que me parece estranho.
Но до чего все ЭТО странно.
Nenhum tão estranho assim.
Все это очень странно, честное слово.
Francamente, acho tudo isto muito estranho.
- Всё это странно. - Что?
Não é nada bom.
Это все так странно.
É muito estranho.
Как все это странно.
Caramba, isto é tão esquisito.
Все это так странно.
É tão estranho.
Это ключ ко всей странной истории.
E essa é a chave para este mistério tão singular.
Всё это немного странно.
Isto é um pouco estranho.
- Хорошо, признаю, это все странно.
- OK, admito que é estranho.
Всё это очень странно.
Por estranho que pareça.
Это все так странно.
Isso é tão estranho.
Он очень знаменитый. В общем, все это очень странно.
Seja como for, o que interessa é que isto é muito estranho.
Всё это так странно.
Tão estranho.
Все это так странно.
Estas coisas acontecem em sonhos... não na vida real. Peço desculpas...
Все это так странно и невероятно.
É estranho dar de caras com a realidade. Sinto muito.
Черт, как странно, что ты можешь вытворять все это в голове.
Como é que consegues fazer isto de cabeça?
Я тебе очень признательна, что ты разрешил мне переехать к тебе и всё такое но ты не думаешь, что это будет странно?
Agradeço teres-me convidado... ... mas não vai ser constrangedor?
Да, клянусь, я напева ее все утро. Это странно.
Sim, andei a cantarolá-la a manhã inteira.
Как это всё странно.
Mas parece muito estranho.
- Просто все это странно.
É que é estranho.
Только это выглядит странно, что машина здесь, в то время как всё произошло там, на путях.
Eu só acho estranho o carro estar aqui, quando tudo aconteceu ali, na linha do comboio.
Ты говорила, что все это странно, вся эта ерунда учитель / ученица.
Disseste que podia ser incómodo isto de aluna / professor.
Мартин, это все странно... сейчас почти три часа ночи.
E não iria acreditar. É mau sinal, porque são duas da manhã.
Всё это очень странно.
- Sim, é estranho.
Всё же это странно!
É estranho mesmo.
Я просто просто все это странно.
Chiça, aquilo foi estranho!
Все это очень странно.
É bizarro.
Для меня все это очень странно.
Olha, há coisas estranhas aqui.
Хотя всё это как-то странно.
E isto é tão esquisito!
- Наверное все это слишком странно.
- Talvez isto seja demasiado estranho.
странно все это 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23