Такой план перевод на португальский
293 параллельный перевод
Император бы не стал рассматривать такой план.
O Imperador não iria contemplar um plano desse tipo.
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
Ele não era esperto suficiente para armar isto.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Foi a minha arrogância que nos colocou nesta situação.
На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости. Ни, могу добавить, ума.
O Sr. Cust não tinha a astúcia, nem a ousadia, e não tinha sequer a inteligência.
" то, Ѕога такой план не устроил?
Não era plano que servisse para Deus?
Такой план - ты забираешь Ангела из дома свами, а я узнаю, где Уесли.
Vai buscar o Angel a casa do swami, e eu vou tentar encontrar o Wesley.
Но такой план они привели в исполнение уже не в первый раз.
Mas esta não foi a primeira vez que puseram um tal plano em prática.
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Tal plano exigiria as habilidades de um mestre feiticeiro
Такой план.
O plano é esse.
Такой план.
- É esse o plano.
Каждый пилот регистрирует такой план в Федеральной Службе Авиации, иначе он будет сбит военными.
Pois, eles têm de indicar o destino. Para descolarem, os aparelhos têm de o comunicar à Direcção de Aviação, ou são abatidos... pelas Forças Armadas.
Ему легко предлагать такой план.
É fácil para ele sugerir este plano.
У Ди Би был такой план.
D.B. tinha um plano, sabes.
Ну, как тебе такой план, умник тухлый?
E tu e os federais vão poder comprar em leilão no E-Bay. O que é que achas disso, filho da mãe?
А теперь иди, Дуайт, и найди для этих людей такой план, который их устроит.
Porque é que não vais lá para dentro, Dwight? E encontras um plano para estas pessoas que lhes sirva. Ok?
Такой же был план?
Era essa a ideia, não era?
Такой был план. Очень простой.
Era assim que devia ter sido.
Такой вот мой план.
Bom, esse é o meu plano.
У вас есть план на такой случай?
- Tendes algum plano? - Claro.
Да, план такой.
É esse o plano.
Послушай- - План такой : мы достанем китайскую лодку.
O plano é arranjar uma sampana, e levá-la até ao estuário do Yangtze e encontrar-me com alguns amigos Hakka.
Ок. план такой :
O plano é este.
Вас устраивает такой план?
Não acha um bom plano?
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
Esses idiotas não têm a perícia para fazer isto.
Да, так план такой : Ты можешь уйти без меня, пока я убью его.
Ora bem eis o plano Ainda podes fugir sem me obrigar a matá-lo.
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
É isso que entende por aparecer na hora certa?
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
O plano é, eu acompanho-vos ao longo da cassete.
План такой. Начинаем с научных данных.
Começamos com o corpo de provas científicas.
План такой.
É essa a ideia.
План такой.
Então é assim...
У вас что, такой план?
Qual é o esquema?
Был такой надёжный план.
O esquema era bem claro.
Значит так, план такой. Дерек знает о вечеринке в колонии,.. ... но его туда не приглашали.
Derrick sabe de uma festa na "Colónia", mas não foi convidado.
Мне жаль. Я знаю, что план был не такой.
Eu sei que isso não era o plano.
А то что ты спятила, ты не заметила? Так, план такой.
Mas não reconheces que estás maluca?
И что это за такой идиотский план?
QUe tipo de plano imbecil é esse?
План такой :
É assim.
План такой : выйдя наружу, нам надо прижать эту бычью задницу к земле.
Muito bem. Eis o plano.
План такой.
Eis o plano.
План был такой : будто я так расстроился из-за того, что Кармен опять сошлась с Барнаби,..
O plano era que eu eu deveria estar chateado porque Carmen havia voltado com o Barnaby.
Я только знаю, что такой был план.
Só sei que esse era o plano.
- Так, план такой. - План?
- Bom, agora ouve o meu plano.
Как тебе такой обалденный план?
É ou não é uma boa ideia?
Значит, план такой.
Então este é o plano.
У меня есть план, такой, что даже Джордан не сможет придраться.
Tenho um plano que vai arrumar o Jordan.
- План? А вот такой!
- Este é o plano!
Может, у них с самого начала план был такой?
Isto foi planeado desde o princípio.
Только я завязал, и меня опять втягивают в разборки! План такой.
Logo na altura que pensava que ia bazar, voltam-me a pôr no jogo!
План такой.
O plano é este.
План всегда был такой : не нужно даже думать о женитьбе, пока не стукнет 30.
O plano sempre foi "nem sequer penses nisso até teres 30 anos".
План такой, Шейн.
O plano é este.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы поменялись 79
планы 123
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
планет 38
план таков 85
план б 148
план провалился 22
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
плана 47
план сработал 28
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
план такой 144
план изменился 35
планшеты 16
планом 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23