Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Там будет

Там будет перевод на португальский

3,322 параллельный перевод
В конце коридора поверни налево... там будет лестница.
Ao fundo do corredor, vira à esquerda. Isso deverá levar-te a uma escadaria nas traseiras.
Я просто хочу убедиться, что где бы они не оказались, там будет так же хорошо, как и со мной.
Só quero certificar-me de que, para onde quer que vão, é o melhor lugar possível. Eu sei.
Интересно, какое из ругательств там будет
Pergunto-me qual será o palavrão que vão usar.
Эй! Там будет много именитых гостей.
Vão estar lá muitos VIPs.
Там будет выпивка?
Isso envolve uma bebida?
Механик там будет, он всё объяснит, и всё же, там просто ключ в зажигании.
Estará lá um engenheiro para explicar tudo. Mas garantiram-me que é apenas uma chave na ignição.
Там будет засада.
Será uma emboscada.
Ну, если там будет отверстия для дыхания
Bem, desde que ainda tenha buracos para respirar.
Нет, там будет полиция.
Não, a Polícia vai procurar lá.
Ник тоже там будет.
E o Nick vai estar lá.
Мы проведём тестирование, дождёмся результатов, а там будет видно, хорошо?
Vamos fazer os testes, esperemos os resultados, e trabalharemos a partir daí, certo?
У вас там будет много поклонников.
Há admiradores a sua espera.
Сегодня там будет много людей.
Hoje vão estar lá muitas pessoas. Talvez seja melhor.
Через 30 минут там будет церемония натурализации.
Dentro de 30 minutos, vai haver uma cerimónia de naturalização.
Она там будет.
- Ela vai estar lá.
Он заплатил каждой организованной банде в Лос-Анджелесе. так что если Тахон будет тут в конспиративной квартире, кто его там будет ждать?
Pagou a todos os grupos do crime organizado em LA, por isso, se o Tuhon for para um abrigo, quem é que vai estar à espera dele?
- А Майлс там будет?
- O Myles também vai?
Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Se for mau... fico a dever-te um momento de diversão.
Я думаю, что он там будет хорошо служить.
Acho que vai ficar bem ali.
Я почти уверена, что там будет футболист Тики Барбер.
Tenho quase a certeza de que o Tiki Barber vai lá estar.
Мне всё равно, что, покуда там будет много оливок.
Não me importa o que seja, desde que tenha muitas azeitonas.
Рейчел будет там. Так.
A Rachel estará presente.
Когда мы придем туда, там никого не будет.
Vamos chegar lá, e o sítio estará vazio.
Танг Чинг-тинг, Там Кинг-йиу, один из этих семерых будет следующей жертвой.
Tung Ching-Ting, Tam King-Yiu... Um destes sete homens será a próxima vítima!
Моя шея будет там же рядом с твоей.
O meu pescoço estará com o seu.
Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там , когда ты вернешься.
Querida, não podes simplesmente deixá-lo à espera e esperar que esteja aqui quando regressares.
Ну, если будет бинго, то я буду там каждый день.
Bem, se vocês tiverem bingo, estarei lá todos os dias.
Там также будет экскаватор.
Haverá também uma grande escavadora.
"Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
"A maçaneta partida e sem amparo, não pensem que a gerência liga, ali ninguém faz reparo, é o sítio perfeito para quem se abriga."
Транспорт будет ждать вон там.
Encontre-se com o transporte ali.
Если её там не будет, мы пойдем в полицию и всё расскажем.
Se ela não estiver lá, vamos à polícia e contamos tudo.
Там, где он будет экспериментировать.
É quando ele faz experiências, rapaz.
Да, но там не будет, вы только принюхайтесь...
Mas isso não iria... Digo, cheira só isto.
По причинам безопасности, бронированные грузовики имеют меняющийся график. Только работник банка может знать когда он будет там.
Por razões de segurança, os carros-fortes têm horários alternados, somente alguém do banco sabia o horário.
Когда мы найдём, где он живёт, или убивает их эта страница будет там. Я гарантирую это
Quando descobrimos onde vive ou as mata, essa página vai lá estar, garanto.
Поскольку тебя там не будет, я расскажу тебе раньше времени.
Já que não vais lá estar, vou-te contar agora.
Там будет жить Опал с Итаном.
com o Ethan.
Не знаю, что там тебе Кармен наговорила, но я могу всё объяснить. Твоя мама скоро будет здесь.
Não sei o que é que a Carmen disse, mas, posso explicar.
Когда ты вернешься домой, меня там не будет.
Quando chegares a casa, não estarei lá.
Там не будет Пасхального богослужения.
Não haverá páscoa.
Там не будет больше смерти, ни печали, ни плача,
Não haverá mais morte. Nem pranto, nem choro.
Только скажи Уилл, а эта "как её там" будет?
Aquela pessoa estará aí?
И... если тебя там не будет, я не вернусь сюда.
Se não estiveres lá... Não voltarei novamente.
А я хотел бы быть тем, кто будет продавать его там.
E gostava de ser o homem a vendê-lo.
Ганнибал уже открыл свои двери для ФБР, там не будет вещественных доказательств.
O Hannibal já abriu as portas ao FBI. Não haverá provas físicas.
Там никто не будет спрашивать меня о том, как я, и никто не будет жалеть меня.
Assim, ninguém me pergunta como estou nem sentirá pena de mim.
Там она будет в безопасности, как... как Моисей.
Levá-la ao rio. Vai ficar segura como... Como Moisés.
Для дополнительного оскорбления, я подозреваю, что он избавился от тела вне поля зрения там, где он знает будет ваше место перступления.
Para tornar mais ofensivo, suspeito que descartou o corpo fora da vista do que ele sabia que seria seu perímetro da cena do crime.
Обещаю вам, там не будет картин с жуткими обнаженными полинезийками.
Prometo que não haverá mulheres polinésias nuas, nem...
Там, ваш родственник получит временный номер, прививку и информационный пакет о том, что будет дальше.
Lá, o seu ente querido vai receber identificação temporária, vacina contra a gripe, e informações sobre o que podem esperar daqui para a frente.
Никто не будет искать вас там.
Ninguém vai pensar em procurá-lo lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]