Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тише ты

Тише ты перевод на португальский

133 параллельный перевод
- Тише ты! Лежи пока.
Aguenta um pouco.
Тише ты.
Cale-se!
Амбросиус, тише ты.
Ambrosious, está calado agora.
Черныш, ко мне! Тише ты!
Escuro, anda cá, toma.
Тише ты, я же потеряю сознание.
Cuidado, cara vou desmaiar
- Ты утопил яхту? - Тише ты!
Afundaste o iate?
Да тише ты!
Mas não o tai?
Тише ты! Я пытаюсь накормить своего теленка.
Fala baixo, estou a tentar dar de comer à minha pequena.
Тише ты, Гай.
Tem calma.
Тише ты!
Cala a boca.
- Тише ты, стой, стой.
- Charlie, não!
Тише ты.
- Cuidado. - Já está.
- Тише, ты мне руку порежешь.
Cuidado, que me cortas a mão.
Тише, ты.
Pouco barulho.
- Было бы приятно с ними познакомиться. - Тише ты! И эта страсть "прокисла", если я правильно тебя понял.
O meu noivo tinha um nome detestável
Тише ты!
- Cala-te!
- Да тише ты
Devagar!
- О, господи! Ты это видела? - Говори тише.
Ela roubou veneno de um vizinho que se interessava por ervas e afins, o escondeu num frasco de perfume e quando a policia o encontrou no quarto dela, ela alegou que tencionava se matar.
Тише, ты всем мешаешь.
Está bem.
Тише, ты!
Pode calar-se?
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
A minha mãe disse-te para ficares quieto se não quisesses problemas por seduzir uma menor e quisesses continuar com o trabalho, não foi?
- Тише. Ты пугаешь мать.
- Pára, Lisa, estás a assustar a mãe.
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
Se me deixar sair, fico tão silencioso como um rato e com o mesmo tamanho.
Дженни, почему ты не пришла сегодня в школу? Тише.
Porque não foste hoje à escola?
Ты её убьёшь. Тише.
Ainda a matas.
Тише. А что ты мог сделать?
Que podias fazer?
Дерек ненавидит тебя, как ты не понимаешь! Тише, тише.
O Derek detesta-te e tu nem sequer vês isso.
Тише, тише, полегче. Ты снял с предохранителя?
E bem encostada ao ombro?
Тише ты. Я рассказываю.
Droga, contaste a melhor parte.
До того как ты стал моим напарником, жизнь была намного тише.
Antes de seres meu sócio, a vida era muito mais sossegada.
А ты можешь как-нибудь сделать их тише и быстрее?
Existe alguma maneira de o por mais rapido e silencioso?
Что ты делаешь? ! Ладно, тише.
Estou-lhe a tentar dar os seus 15 minutos de fama, por isso, shh.
Ты все прекрасно понимаешь. Тише!
Sabeis muito bem.
Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба. Тише, тише.
Pensei que podia ir ver a banda da Maeby... e tu podias ver se a despedida de solteiro do Gob já começou.
- Тише-тише. Слушай. Ты конечно думаешь, мне нужны 49 долларов, но... я всё равно хочу, чтобы ты посмотрела Науку Неволи.
Ouve, sei que vais pensar que quero que gastes os $ 49, mas quero que vejas um pouco do Sabedoria Encarcerada.
Бастер. Эй, эй, тише ты.
Ei, Buster.
Тише, Джонатан, врач сказал, чтобы ты поднимался не так быстро.
Calma, Jonathan. O médico disse para te mexeres devagar.
Тише, Майки, ты поправишься.
Silêncio, Mikey. Vai correr tudo bem.
Что ты творишь? - Тише-тише-тише. - Папа?
Que estás a fazer?
- Тише. - Ах ты, грязный коп, Фрэнк Болт тебя отмоет.
És um polícia corrupto, por isso, o Frank Wrench vai endireitar-te.
Тише, тише Ты трясешь ее.
Calma, Calma.
— Тише ты!
O que estás a fazer, Peter?
А ты говори тише.
- Canta baixo.
Стэнли, я думала, ты ненавидишь Хэллоуин. Тише.
Stanley, pensei que odiavas o Halloween.
- Ладно, что ты... - Тише!
OK, o que é que...
- В глаза смотри! - Рудо, тише, чего ты!
Olha-me nos olhos, cabrão!
Возможно, в процессе, я решу, что все еще возбуждена, и постараюсь как можно тише, чтобы ты не услышал, закончить с мастурбацией.
Entretanto, percebo que ainda estou excitada e vou tentar acabar de me masturbar sem que oiças.
- Ты что, рехнулся? - Тише! У нас урок!
Calados, quem manda sou eu!
А если ты проболтаешься кому-нибудь, клянусь, я... - Тише.
E se falardes com alguém sobre isso... juro que...
Ты сидишь на моем столе. Тише.
Estás na minha secretária.
Тише, ты в порядке.
Estás bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]