Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты мой адвокат

Ты мой адвокат перевод на португальский

60 параллельный перевод
Ты мой адвокат - делай так, как я говорю.
Como minha advogada, tem que fazer o que lhe digo.
- Ты мой адвокат? - Да.
É meu advogado, não é?
Ты мой адвокат.
És o meu advogado.
- Значит ты мой адвокат?
- É meu advogado?
Джон, ты мой адвокат, и должен знать : следующую главу можно прочесть только после нашей с Винсом смерти.
John, como meu advogado, quero que saibas que este próximo capítulo é para ser lido depois da morte do Vince e da minha.
Подскажи, ты мой адвокат.
Diz-me tu, és o meu advogado.
Ты мой адвокат?
És tu o meu advogado?
Ты мой адвокат, или их?
Você é o meu advogado ou deles?
ты мой адвокат, так что, все что я тебе скажу - конфиденциально, так ведь?
És o meu advogado, por isso tudo o que te disser é confidencial, certo?
Запомни, ты мой адвокат, а не Тома
Lembra-te, és o meu advogado, não o do Tom.
Ты мой адвокат, не его!
És meu advogado, não dele!
Ну, я просто подумал, понимаешь, поскольку ты мой адвокат, то ты мог бы, знаешь, ты мог бы сделать что-нибудь...
Só achei, sabes, como és meu advogado, podias, sabes, fazer alguma coisa...
Жёстко. - Ты мой адвокат, или нет?
É o meu advogado, meu?
Ты мой адвокат.
Você é a minha advogada.
Ты мой адвокат, что скажешь?
O senhor é meu advogado. O que acha?
Ну, факт в том, что ты мой адвокат по сделкам с недвижимостью, Эдвард.
O facto é que é o meu advogado imobiliário, Edward.
Слушай, ты мой адвокат, ты мой продюсер и мой лучший друг.
És o meu advogado, és o meu produtor, és o meu melhor amigo.
Поскольку ты мой адвокат, я бы хотела знать, почему продолжается то, что Сенат хочет выслушать ЦРУ.
Como meu advogado, achei que ia descobrir que é por isto estar a acontecer que querem ouvir a CIA.
- Ты их адвокат, а не мой!
- Você é advogado deles, não meu!
Чарльз, ты же мой адвокат.
Charles, és o meu advogado.
И мой отец стал моим бывшим отцом. И теперь вдруг - ты пьяница. И к тому же плохой адвокат.
Tornou-se no meu ex-pai Agora, dou consigo bêbada e má advogada!
Ты же мой адвокат.
Você é meu advogado!
Хочу, чтобы ты понял, этот человек за рулём, это мой адвокат.
Este homem ao volante é o meu advogado.
Мой адвокат никогда не был в состоянии принять идею... зачастую поддерживаемую бывшими наркошами... что ты можешь улететь намного дальше без наркотиков, чем под ними.
O meu advogado nunca conseguira aceitar a ideia, adoptada por antigos consumidores de droga, de que é possível curtir mais sem drogas do que com elas.
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.
Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях.
O meu advogado disse-me que recusaste o meu pedido de visita.
А ты, как мой адвокат, можешь найти какую-нибудь лазейку, чтобы я не чувствовал себя так паршиво.
Mas se tu, o meu advogado, conseguires encontrar uma lacuna, então esse mau sentimento desaparecerá.
Я плачу тебе не за то, чтобы ты рассказывал мне, какой Тед святой! Ты - мой адвокат!
Não estou a pagar-te para me dizeres o santo que o Ted é!
Разве ты не мой адвокат?
Devias ser o meu advogado. Devias ser responsável por isto!
Ты всё расскажешь, а мой адвокат запротоколирует.
Diz a verdade e o meu advogado toma nota de tudo.
Ты мой клиент. - Я твой адвокат.
É meu cliente e eu sou o seu advogado.
Что ты опять мой адвокат.
Que és novamente a minha advogada.
Понятно, значит чисто технически сейчас ты не мой адвокат.
Certo. Então, tecnicamente, não és a minha advogada, neste momento?
Ты же мой адвокат.
! - É meu advogado!
Ты - мой адвокат.
Se pudesse... É o meu advogado.
Я... засужу её за причинение морального вреда или за халатность и попытку убийства, и как мой адвокат, ты оформишь все бумаги.
Vou processar por distúrbio mental, negligência ou atentado, alguma coisa assim, e como meu advogado, quero que arranjes os papéis.
Мой иммиграционный адвокат лучший Он посмотрит после всего в чем ты нуждаешься.
Talvez possas falar com ele e meter-lhe juízo na cabeça.
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен
Se ainda não tens um, o que tratou do meu quarto divórcio era ótimo.
Мой адвокат звонил и сказал мне что ты общалась с Иммиграционной службой и дала мне блестящую характеристику.
O meu advogado ligou e disse que conversaste com o Serviço de Imigração e deste-me uma óptima recomendação de carácter.
Ты знаешь больше, чем мой адвокат.
Sabes mais de leis do que o meu advogado de defesa.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
E isso foi antes de ele me dizer que o pai dele, também meu advogado, viu os registos e descobriu que foste tu quem me denunciou à Polícia.
Ты не мой адвокат.
Tu não és o meu advogado.
Мама, ты здесь как мой адвокат, а не как моя мать.
Mãe, aqui dentro, deves ser a minha advogada e não a minha mãe.
Ты не мой адвокат!
Responda! Tu não és meu advogado!
Ты знаешь. Мой адвокат сказал, Кубра избежит наказания, несмотря ни на что.
O meu advogado disse que o Kubra vai mesmo preso.
Скажи, что ты согласился, что тебя представлял мой адвокат.
Diz que concordas em que o meu te represente.
Скажи мне, что ты не мой адвокат
- Diz-me que não és o meu advogado. - Encontrei o telemóvel.
Боже мой, да какой ты адвокат?
Que tipo de mau advogado és tu?
Ты - мой адвокат.
És o meu advogado.
- Что ты имеешь в виду? - Он сказал, что мой адвокат облажался.
- Do que é que estás a falar?
Откуда ты знаешь, что мой папа адвокат?
Como sabes que o meu pai é advogado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]