Ты мой папа перевод на португальский
136 параллельный перевод
Ты мой папа?
És meu pai?
Папа... Ты мой папа...
Paizinho, é o meu paizinho.
Ты мой папа...
É o meu paizinho.
Ты мой папа.
É o meu paizinho.
Ты мой папа?
Tu és o meu pai?
Я подумал, что может всё из-за того, что ты мой папа, что могу быть похожим на тебя.
Achei que talvez já que você é meu pai... eu poderia ser como você.
- Боже ты мой Папа же с ним в гольф играл категорически отрицает какую-либо связь с сетью по распространению детской порнографии
- O pai joga golfe com esse tipo. ... nega veementemente a alegada ligação a um circuito de pornografia infantil.
Но ты мой папа, и я всё исправлю, обещаю.
Mas tu és o meu pai e eu vou consertar tudo, prometo.
А ты мой папа.
- E tu és o meu papá.
Ты мой папа.
Tu és o meu papá.
Ты мой папа...
Tu és o meu papá...
А что я могу поделать? ! Ты мой папа!
Que queres que faça?
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать : "мой папа был жучком на ипподроме".
Um dia, quando fores Presidente, vais poder dizer, "O meu papá era um informador clandestino".
Ты будешь мой... папа.
Você será... o meu pai.
Говорят, что ты, может быть, мой папа.
- Ouvi coisas, podias ser meu pai.
Если бы я точно знала, что ты не мой папа...
Se eu soubesse que não eras mesmo meu pai...
Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знаешь это?
O meu pai sempre guiou Fords, sabias?
А ты кто, мой папа?
És meu pai?
Ты мой настоящий папа.
Tu és o meu único pai.
"Я твой папа - ты мой сын. Делай, что я говорю, гад!".
"Sou o teu pai, tu és meu filho fazes o que te mando!"
Мой папа умер 2 года назад, ты знала об этом?
Meu pai morreu há dois anos, você sabia disso?
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
O meu ideal seria alguém como tu... porque tu és tão bom como o pai.
И мой папа старался быть приятным, ты знаешь? Шутил с этими ублюдками, когда подписывал бумаги.
O meu pai estava a ser simpático, a dizer piadas enquanto assinava.
Ты и мой папа были в одном месте.
- Tu e o meu pai estavam no mesmo lugar.
Фез, если мой папа узнает, что мы едем в Канаду... за пивом, без сомненья, он начнет убивать людей, ты понял?
Apenas por cerveja, ele vai começar a matar pessoas, está bem?
- Мой папа потерял ферму из-за того, что ты никому не сказал.
- Perdemos a quinta graças a ti.
Ты же мой папа.
É meu pai.
Я Аико Моримото, и когда мой папа увидит, что ты пытаешься меня тронуть он тебя убьет.
E quando meu pai souber que me quiseste magoar... ele irá matar-te.
Вероятно, мой папа и Мэйби поехали вверх по побережью. - Ты шутишь.
O pai e a Maeby foram numa viagem pela costa.
Мы так и думали. Но мой папа рассказал, что ты купил лимонную рощу, - и мы решили, что ты рванул туда.
Sim, mas quando o meu pai nos falou do pomar de limoeiros que comprou... pensámos que ia para lá.
Папа, это изменит мой мир, если я буду знать, что ты - с нами.
Papá, mudará o meu mundo, se souber que nos apoias.
Мой папа предупреждал меня о таких, как ты, Джереми!
O meu pai bem me avisou sobre pessoas como tu, Jeremy.
Я - Делл. А ты - мой папа.
Eu sou Dell e tu és o meu papa, e estamos casados e o nosso bebé está a caminho.
Ты говорила, что мой папа - это мой папа, но мой дядя - мой папа.
O meu pai é o meu tio!
А ты кто, мой папа?
Quem é você, o meu pai?
Ты не мой папа
Tu não és o meu pai. Henry! Henry!
Именно поэтому мы и выбрали его судьёй. Слышал бы ты меня на "Вертушке", "Оум Папа Мо Мо".
Eu não sou de me gabar, mas vinham pessoas de bem longe para me ouvirem assobiar.
- Мой папа ничего не делал. - Майка. Я хочу, чтобы ты пока побыл с Тиной, хорошо?
Micah, preciso que fiques com a Tina aqui por mais um minuto, está bem?
И ты знаешь, мой папа благодарит тебя.
- Mandi, a sério. Obrigado.
Что ты мертва, и твоей последней мыслью было "мой папа не доверял мне".
E lá estavas tu, morta, e os teus últimos pensamentos teriam sido "o meu pai não confia em mim."
Мама, папа, ты и мой щенок.
A mamã, o papá, tu e o meu cachorinho.
Ты мой папа.
- Não.
Но дом - это где ты глава, что-то типа того, мой папа говорил всегда.
Mas a nossa casa é onde está o nosso chapéu, é algo que o meu pai costumava sempre dizer.
- Ты мой белый папа.
- És o meu'papá branco'?
Ты должна умереть как мой папа!
Tu devias sangrar e morrer como o meu pai.
Так мой папа говорит : "Ты все еще такой-же зануда?" В порядке.
O que o meu pai quer saber é se ainda sou um cromo inveterado.
Ты же мой папа!
Tu és meu pai.
Мой папа никогда этого не поймет, а ты знаешь этих девочек. Лили, пожалуйста.
Lily, por favor.
Ты Сволочь! Он же мой папа!
Sacana, ele é o meu pai.
- Ты же мой папа. - Альдус.
- Tu és o meu pai.
И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
Então aparece-me um rapazito loiro : "Tu és o meu paizinho!"
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой отец 61
ты мой должник 74
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой папа 340
мой папа умер 29
ты мой человек 17
ты мой единственный друг 36
ты мой отец 61
ты мой должник 74
ты мой ребенок 18
ты мой босс 17
ты мой адвокат 25
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа дома 74
папа был прав 37
папа римский 40
папарацци 48
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папарацци 48
папа в порядке 27
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16