Ты попал в аварию перевод на португальский
43 параллельный перевод
Ее не было у тебя дома, Не было в рестаране, с того вечера, как ты попал в аварию.
No restaurante, não sabem nada desde a noite do seu acidente.
Ты попал в аварию, ты не несёшь ответственность.
Foi um acidente. Não sou responsável.
Я слышал, ты попал в аварию.
Soube que te aconteceu alguma coisa.
Ты попал в аварию?
- O que queres dizer?
Ты попал в аварию около одного из харвестеров. – Я...
Tiveste um acidente junto a um dos ceifeiros.
Он как и ты попал в аварию.
Teve um acidente, como você.
Ты попал в аварию. Ты мертв.
Você teve um acidente.
Ты попал в аварию.
Teve um acidente de automóvel.
Там был мужчина, он сказал, что ты попал в аварию и он отвезет меня посмотреть на меня.
Houve este homem, ele disse que tinhas tido um acidente E ele ia-me levar para ver-te.
Ты попал в аварию.
Esteve envolvido num acidente.
Эй, чувак, ты попал в аварию или чё?
Meu, tiveste um acidente ou algo do género?
Ты попал в аварию?
Tiveste um acidente?
Я принес тебя сюда потому, что ты попал в аварию.
Trouxe-te para cá porque estiveste envolvido num acidente.
Это ты попал в аварию.
Tiveste num acidente.
Звонил твой долбанутый агент, сказал, что ты попал в аварию.
O estúpido do teu agente ligou-me disse que tinhas tido um acidente de carro.
Ты попал в аварию.
Tiveste um acidente de carro.
Ты попал в аварию
Onde estava eu? Tiveste um acidente de carro.
Они сказали, что ты попал в аварию.
Disseram-me que sofreste um acidente.
Ты попал в аварию, помнишь?
Tiveste um acidente, lembras?
Твоя мама сказала, что ты попал в аварию.
A tua mãe contou-me que estiveste envolvido num acidente.
- Что случилось? - Ты попал в аварию.
Você sofreu um acidente.
- Ты попал в аварию.
- Sim, tiveste um acidente muito grave.
Я подумала, ты в аварию попал.
Decidi que tiveste um acidente.
Когда Дэн попал в аварию, ты даже не спала.
Quando o Dan morreu, não tinhas adormecido.
- Ты попал в автомобильную аварию.
Estiveste num acidente de carro.
- Ты попал в аварию?
Estás aleijado?
Значит ты узнала, что я попал в аварию a после этого решила зайти купить "Jujyfruit"?
Ouviste dizer que eu tinha tido um acidente e decidiste cá passar para comer umas bolachas?
- Нет, я могу понести. - Ты только что попал в аварию.
Eu levo a mochila, tu tiveste o acidente...
" ы расскажешь им, как ты попал в эту аварию, и как умер твой лучший друг.
Dizes-lhes que tiveste envolvido neste acidente e que o teu melhor amigo morreu.
Ты что, попал в аварию?
O que aconteceu? Tiveste um acidente?
Ты попал в аварию.
Tiveste um acidente.
Итак, ты попал в аварию.
Então, estás no local do acidente.
Например, где ты была в ту ночь, когда Чак попал в аварию? 18 ноября?
Tipo, onde estava na noite do acidente do Chuck, a 18 de novembro?
Ты попал в очередную аварию?
Estiveste noutro acidente de carro?
Ты попал в крупную аварию, и должен пройти осмотр.
Estiveste envolvido num acidente grave. Tens de ser examinado. Respira.
Но я не виноват, что ты тогда попал в аварию!
Mas não é culpa minha que tenha batido com o carro.
День, когда я покинул Кроуфорд... День, когда твой отец попал в аварию... Какой это был день, ты помнишь?
No dia em que deixei Crawford... o dia do acidente do seu pai... que dia foi?
Ты знаешь какого это, когда кто-то в Brook brothers и с невозмутимым лицом, сообщает, что твой муж попал в аварию?
Sabes qual é a sensação de ter alguém a dizer-te na Brooks Brothers... que o teu marido teve um acidente?
Спасибо Шмидт! Я почти рад что попал в аварию, теперь мы можем проводить больше времени вместе, ты мне помогаешь справится с этим.
Quase agradeço ter tido o acidente para termos mais dias como este, contigo a ajudar-me.
Ты попал в аварию, помнишь?
Tiveste num acidente, lembras-te?
Твой друг, который просто случайно попал в аварию, пока ты воровал его программу.
Acontece que o teu amigo sofreu um acidente, enquanto roubavas o programa dele.
Он попал в аварию, и ответил парамедик. - Ух ты.
Ele sofreu um acidente, e a paramédica atendeu.
Ты сказал, что ехал в аэропорт, когда попал в аварию?
Disseste que estavas a caminho do aeroporto quando foste atingido?
ты попал 96
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в него 16
ты попала в аварию 23
попал в аварию 32
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты попался 86
ты попала 24
ты попал в него 16
ты попала в аварию 23
попал в аварию 32
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты подвел меня 18
ты подвёл меня 18
ты поймешь 388
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты поймёшь 192
ты пойдешь 149
ты пойдёшь 77
ты пойдешь со мной 242
ты пойдёшь со мной 94
ты пойдешь с нами 54
ты пойдёшь с нами 30
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты понимаешь меня 173
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты понял меня 181
ты понимаешь 4866
ты помнишь меня 133
ты понял 1617
ты помнишь 2022
ты подстригся 18
ты победил 378
ты поняла 530
ты понимаешь это 248
ты помнишь что 69
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180
ты послушай 92
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты под кайфом 143
ты поможешь мне 180