Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты помнишь её

Ты помнишь её перевод на португальский

168 параллельный перевод
Ты помнишь её смешного ухажера?
Lembras-te do namorado ridículo que ela tinha?
Да, ты помнишь её? Нет.
- Lembras-te dela, não lembras?
Ты помнишь её?
Você se lembra dela?
- Потом я отнёс Трейси на кровать в её комнате и сразу вернулся к вам двоим, что, уверен, ты помнишь.
- Depois, deitei a Tracy na cama e voltei logo para junto de vocês, como devem sem dúvida lembrar-se.
Ты не помнишь лицо, но знаешь её имя, Норма Дезмонд.
Se não te lembras da cara, já deves ter ouvido falar da Norma Desmond.
Ларри, ты познакомился с Жанет год назад когда мы были на ее дне рождении. Помнишь?
Larry, conheceste primeiro a Janet faz em um ano, quando te levei a seu aniversário.
Я никогда не встречал ее до того дня, как ты уехала из города, а это было 6 июня, помнишь?
Nunca a encontrei até ao dia em que saíste da cidade, que foi a 6 de Junho, lembras-te?
Ты помнишь, куда мы её повесили?
- Lembra-se de onde o colocamos?
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
A rapariga que disseste que mal conhecias, que nem mesmo sabias o nome?
Помнишь? Я так и не знала, носишь ты ее галстук или мой.
E quando apunhas, não sabias ser era a minha ou a dela.
Она с Гавайев, разве ты ее не помнишь?
Não te lembras?
Вернемся к началу. Ты дал ее мне, помнишь?
Ofereceste-ma, não te lembras?
Ты помнишь ее прошение о разводе?
E aquele vergonhoso pedido de divórcio?
Но, дочка, пришла твоя тётя, если ты её ещё помнишь.
Está cá a tia, costumas falar tanto dela.
- Да. Ты не помнишь её девичью фамилию?
Não te lembras do nome de solteira dela?
Ты её помнишь?
Lembras-te dela?
Ты её помнишь?
Sempre dizia coisas gentis.
Если ты скажешь, что опять влюбился я напомню тебе тот раз, когда мы заставили тебя сделать предложение той кассирше из "Трифти". Помнишь ее реакцию?
Se me disser que está apaixonado de novo terei de recordar-lhe aquela vez em que o obrigámos a declarar-se à miúda da caixa do Thrifty's. Lembra-se da reacção dela?
Не помнишь? Ты клянчил ее.
Estavas sempre a implorar para o ver.
Помнишь как ты ее хотел?
Lembras-te como a desejaste?
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Também não te recordas dela, pois não?
А ты ее хорошо помнишь?
Lembras-te da Janice, certo?
Ты ее помнишь.
Tu recordas-te dela. Andava um ano atrás de nós.
Помнишь, как он одолжил твою шляпу и когда ты получила её назад, там уже были мартышкины изюминки?
Lembram-se quando vos tirava o chapéu... ... e que, quando o recuperavam, tinha um presente?
Помнишь эту суку Симон? Ты видела её в торговом центре.
Lembras-te da Simone, que viste no centro?
- Нет. - Ты тоже помнишь ее...
Total liberdade e longos banhos de espuma.
Ты помнишь ее с моего дня рождения?
Lembras-te dela da minha festa de anos?
Ты отдал ее мне, помнишь?
Deu-ma, lembra-se?
Так, ты про книгу помнишь? Ты её читаешь и говоришь мне что ты думаешь, окей? - Окей.
Lê o livro que te emprestei e depois diz-me o que achaste, está bem?
Тебе нехорошо, ты помнишь? Я везу её домой.
Não te estás a sentir bem, lembras-te?
Ты точно помнишь, что держал её в руках?
Lembras-te de pegar o pé?
Папа, ты единственный... смог увезти ее из Франции, ты помнишь?
Pai, de todos aqueles homens foi o senhor quem a trouxe, lembra-se?
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия.
Certamente um pode ser distinguido entre ser prematuro...
Какая она была? Ты помнишь ее – ты еще все шутила про Гамбург и гамбургеры.
- Lembras-te, foi aquela a quem disseste piadas sobre hambúrgueres.
Помнишь, ты попросил нас упаковать её вещи?
Como? Lembra-se quando nos pediu para arrumarmos as coisas dela?
На тебя напал вампир, а ты не помнишь, как это было? Мы должны ее убить.
Foste mordida por um vampiro, e não te lembras do que aconteceu?
- Ты не помнишь её?
- Não tenho músculos abdominais. - Não?
- Ты совсем, что ли ее не помнишь?
- Não te lembras dela, pois não?
Ты же помнишь, я писал тебе про её мужа?
Lembras-te... do que escrevi acerca do marido dela?
Ты ведь помнишь ее акварель, не так ли? Конечно, помню, пап.
- Lembras-te das aguarelas dela, não?
Ты помнишь, как её зовут?
Consegues lembrar-te do nome dela?
Помнишь, ты сказала, жизнь слишком коротка, чтобы прожить ее так, как я?
Eh? Lembraste quando disseste que a vida é demasiado curta para eu vivê-la como vivo?
Ты помнишь ее нэ?
Heather Price, filho da puta. Lembras-te dela agora?
Как я теперь должен извиняться? Ты случайно, не помнишь, где ты ее потерял?
Mas agora me roubaram a educação.
- Да.. но пока что, они не заберут её можешь себе представить, ты не помнишь о семье, и внезапно появляются родители, и оказывается что они убийцы?
- Sim, a não ser que eles sejam péssimos. Já imaginaste, não te lembras da tua família, e eles aparecem, E se eles são assassinos psicóticos?
И перед уходом ты убил ее, вон там. Помнишь?
Tirou-lhe a vida ali.
Ты помнишь ее 30й день рождения. С клоуном и его ламой?
Lembras-te de quando ela fez 30 anos, do palhaço e do lama?
Но, ты ее не помнишь?
Mas não te lembras?
А ты помнишь девушку... Ее звали Вэлвет?
Lembras-te de uma rapariga... chamada Velvet?
Ты помнишь, как мы сидели с папой здесь, когда мы еще были детьми, и смотрели, как он закапывал ее кости.
Lembras-te quando nos sentámos aqui fora com o pai, quando éramos miúdos? A vê-lo a enterrar os ossos.
Помнишь, как ты вломился в звериную лабораторию спер обезьяну и засунул ее в спальню Энди Розенберга?
- Um pouco. Como quando você invadiu o laboratório, roubou aquele macaco e pôs no quarto do Andy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]