Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Ты слышишь это

Ты слышишь это перевод на португальский

346 параллельный перевод
Ты слышишь это, Мэйс?
Ouviu, Mace?
- Ты слышишь это?
- Ouves isto?
! Прости, что потревожил твой сон, Долорес, но мы на пороге кризиса. Ты слышишь это?
Eu sei que é muito chato... mas se tenho de reprimir uma revolução, prefiro estar de calças.
Ты слышишь это?
Estás a ouvir?
- Ты слышишь это, Фредди?
Ouviu isso, Freddy?
Голос который ты слышишь Это не мой голос... а голос моего разума
A voz que ouve não é a que sai da minha boca... mas da minha mente.
Ты слышишь это, шеф?
Ouve isto, Chefe?
Ты слышишь это?
Ouviram isso?
Ты слышишь это клацканье?
Estás a ouvir estas batidas?
Ты слышишь это?
Estás a ouvir aquilo?
Ты слышишь это?
- Ouviu isso?
Ты слышишь это?
Você ouviu isto?
Сделал что? Каждый раз, когда ты слышишь звон колокольчика, это означает, что какой-то ангел получил крылья.
Sempre que ouvir um sino, significa que um anjo acabou de receber as suas asas.
От меня ты это слышишь впервые.
Nunca falei nisso antes. Afasta-te de mim!
Ты только это от меня и слышишь, да?
É só o que ouve de mim, certo?
Клайн, это Клауди, ты меня слышишь?
Klein, aqui é o Cloudy.
- Слышишь, это ты мне позвонила, а не я - тебе!
Vem, chegou a tua vez. Não aguento. Devias ter vindo um pouco antes.
Кэрол Энн, это мама. Ты меня слышишь?
É a mãe, Carol Anne.
Эй, Ты это слышишь?
Estás a ouvir aquilo?
Ты это слышишь?
Ouviram alguma coisa?
Я повторяю человек, просивший о помощи если ты слышишь меня подтвердите, это!
Volto a dizer... que se o indivíduo que pediu socorro pela rádio me consegue ouvir... responda a esta transmissão!
Слышишь меня? А вот то, что ты должен сделать, так это бойкотировать этого чёртова парикмахера,.. .. который сотворил эту хуйню у тебя на голове.
Devia boicotar o barbeiro que te fez isso no cabelo!
Ты слышишь меня? Это тупое дерьмо.
Isso é a maior besteira.
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Não vamos engolir mais essa merda, Sal.
Ты это слышишь?
Está a ouvir?
Заходишь в ресторан – это единственное, что ты слышишь. Песто, песто, песто.
Vamos a um restaurante e não ouvimos outra coisa.
Ты это слышишь?
Ouviste bem?
Морти, ты это слышишь?
Morty, ouviste?
Николас, ты меня слышишь? Это Андреа.
Podes atender o telefone, Nicholas?
Энди, ты это слышишь?
Andy, estás a ouvir isto?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason, se me consegues ouvir, isto não vai resultar.
- Ты не слышишь это?
- Não estás a ouvir?
Что это? Ты слышишь маленькую девочку, Фрэнки?
Ouves uma menina a chorar?
Джонс, это Соня, ты слышишь меня?
Jaxx, fala a Sonya. Ouves-me?
Ты меня слышишь? Говорю тебе, это Кайзер Созе!
Estou a dizer-te que é o Keyser Soze!
Ты видишь что-то, слышишь название, я думал, это оно и есть.
Vê-se uma coisa, ouve-se uma palavra, julguei que fosse isso.
Слышишь, а ты это, Бутусова знаешь?
Escuta, você conhece algum Butusov?
Подождите немного нашу команду. - О, космический ковбой. - Гарри, ты это слышишь?
Calma, "cowboy" espacial.
Ты меня слышишь? Отлично, это попридержит тебя до военного суда.
Ficas aí até ao tribunal marcial.
Это касается Кэролайн и детей с фабрики, если ты слышишь их голоса.
É por causa da Carolyn e das crianças das fiações.
Я верю, ты слышишь меня, Ку'дон, и понимаешь, что в один прекрасный день я буду владеть этой расой.
Acredito que possa ouvir-me, Ku'don. Consegue entender que um dia irei possuir esta espécie.
Ты видишь, что кто-то пишет об этом? Ты слышишь, что кто-то обсуждает это? Неужели нужно продолжать наказывать меня за то, что я- -?
Há mesmo necessidade de continuares a punir-me por?
Ты слышишь, Энсон? Я потратил два желания на тебя, и тебя ни хрена даже не колышет это!
Desperdicei dois desejos contigo e nem te importas.
Ты наверное это часто слышишь от своей еды, но свои зубки ты наверное отбеливаешь, потому что у тебя ослепительная улыбка.
Aposto que toda a tua comida te diz isto. Mas deves corar, porque tens aí um belo sorriso...
Эй, это потому что ты не слышишь "Биг Паппа" в ушах?
Podes ouvir o Big Poppa na tua cabeça, não é?
- Ты это тоже слышишь? Это полиция.
Também as ouves?
- Ты тоже это слышишь?
- Também ouviste? - Ouvi o quê?
Это я, Барнс... ты слышишь меня?
Sou o Barnes, estas-me a ouvir?
Эй, если ты что-то видишь, слышишь, чувствуешь запах, разве это не реально?
Se consegues ver algo, ouvi-lo, e cheirá-lo, o que é que o impede de ser real?
Одно дело, когда ты слышишь голос. Но это была не просто фраза.
Ouvir vozes é uma coisa.
Если ты это слышишь, ты не один.
Se ouvirem isto, não estão sós. Há outros na vossa situação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]