Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Т ] / Тысячах

Тысячах перевод на португальский

165 параллельный перевод
Сан-Франциско в трёх тысячах милях к западу от Нью-Йорка.
São Francisco fica a 5.000 km de Nova Iorque.
Покрывайте ее ставку даже в тысячах. Если никто не против того, чтобы эту игру леди играла одна.
Cubra a aposta, se todos aceitarem que ela seja a única a jogar.
- Уит говорил о сорока тысячах... - Я не крала их.
Ele mencionou 40.000 dólares.
Мадам, в Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в такой вечер, как сегодня, я бы сказал,.. ... в 40 тысячах номеров имеет место сходная ситуация.
Madame, há 7 mil hotéis em Paris, 22O mil quartos de hotel... e, numanoite como essa, eu diria que em4O mil desses quartos... há umasituaçãosemelhante.
В Париже 7 тысяч отелей, 220 тысяч номеров. И в 40 тысячах из них, особенно в такой вечер...
Há 7 mil hotéis em Paris, 22O mil quartos... e, em aproximadamente4O mil deles, especialmente numanoite assim...
Завтра в это время я буду в тысячах километров от тебя.
Amanhã por esta hora estarei a milhares de quilómetros de ti.
Ты будешь блистать на тысячах экранов по всему свету.
Reluzirás em milhares de ecrãs em todo o mundo.
Их поставили для вас. Даже если речь идет о тысячах метров, Георг хочет "быть на высоте".
querida. o Georg acredita sempre em estar à altura da ocasião.
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
Quando penso naqueles milhares de detalhes... que ele me contou sobre a vida de casado, os filhos.
Кананга : производитель опийного мака на тысячах акров хорошо замаскированных полей, защищённых угрозами культа вуду Барона Самеди.
Kananga : plantador de papoilas em vastos campos bem camuflados, protegidos pela ameaça voodoo do Barão Samedi.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Uma lembrança de 40.000 gerações, de homens e mulheres racionais que nos precederam, acerca dos quais pouco ou nada sabemos, e nos quais se baseia a nossa civilização.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
No grupo de Hércules as galáxias individuais estão separadas por cerca de 300.000 anos-luz.
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
O silício nas rochas, o oxigénio no ar, o carbono no nosso ADN, o ouro dos nossos bancos, o urânio nos nossos arsenais, foram todos feitos a milhares de anos-luz daqui, e há milhares de milhões de anos atrás.
В двух тысячах миль отсюда.
A 3000 km daqui.
Боб, речь идет о тысячах долларов.
São milhares e milhares de dólares.
Он примерно в 5-ти тысячах миль в том направлении.
Fica a 7.500 km naquela direcção.
Наш дом в тысячах световых лет отсюда.
O nosso lar fica a milhares de anos-luz.
Как погода? Облачность на 20 тысячах футах вокруг Бостона. Но никаких проблем.
Nuvens a 20 mil pés em quase todo o percurso.
Иногда вспоминаю, глядя на Луну... как менялась фортуна на протяжении нашего долгого полёта... Думаю о тысячах людей, работавших, чтоб вернуть нас троих домой.
Às vezes surpreendo-me a olhar para a lua, recordando todas as contrariedades na nossa longa viagem, pensando nas milhares de pessoas que trabalharam para nos trazer para casa.
Так что, он бросил Марианну и женится на мисс Грей и на ее 50-ти тысячах фунтов.
Por isso, deixou Marianne por Miss Grey e as suas 50 mil libras.
Компьютер говорит, что это может быть подводная лодка. Примерно в девяти тысячах ярдов отсюда.
O P3 informa da possível existência de um submarino a 8.200 m.
Я думал, ты сделала её на 17 тысячах.
Julguei que ia ficar pelos 17.000.
Мы в тысячах световых лет от границ Федерации.
Estamos a milhares de anos-luz do espaço da Federação.
На 30 тысячах футов твоё сердце замёрзнет и перестанет биться.
A 9000 metros, o coração vai-te gelar e deixar de bater.
Дельта квадрант - это очень большое место, и Седьмая может быть в тысячах световых лет отсюда.
O Delta Quadrante é um lugar muito grande, e Seven poderia estar a milhares de anos-luz daqui.
Вероятно, мы не слышали еще о тысячах, да?
Dever haver milhares, certo?
Должно получиться, крутизна здесь приблизительно 30 градусов, вес машины 1600 фунтов, прибавь наш вес и вещи, речь идет о двух тысячах фунтов.
São 30 graus de inclinação. O carro pesa 725 kg. Mais o nosso peso e a bagagem, são 950 kg.
Понятия не имею. Мы говорим о 130 тысячах пациентах, 200 мг таблетках три раза в день, ежедневно, в чем фактор неизвестности?
Estamos a falar de 130 mil pacientes, de comprimidos de 200 mg três vezes ao dia todos os dias, qual é o factor "X"?
На пяти тысячах квадратных метров... располагаются комнаты.. но, конечно... здесь имеет место разговор о больших деньгах..
As suites da nossa penthouse são muito grandes, com trezentos e sessenta graus de vista, mas, claro que ali, estamos a falar de muito dinheiro.
Не совершайте ошибку, капитан - мы можем быть в тысячах световых лет от дома, но однажды люди узнают о преступлении, которое вы совершаете сегодня.
Não me entenda mal, Capitã. Estamos a milhares de anos-luz de casa. Mas um dia as pessoas aprenderão com o crime que está cometendo hoje.
Мистер Баркли сказал мне, что её уже запускают в тысячах голо-комплексов.
Sr. Barclay me disse que já está sendo jogado em milhares de Holo-suítes.
Награбленное в тысячах миров?
O saque de mil mundos?
Мне нужен полный отчёт о тех 93-х тысячах.
Quero um relatório completo de como gastaram os noventa e três mil.
Я видел его тысячу раз, на тысячах лиц.
Já o vi mil vezes, em mil rostos.
До нас доходят слухи о тысячах чудовищных слонов, о сотнях рек, которые нам предстоит преодолеть!
Ouvimos falar de milhares desses elefantes mostruosos, e ainda de atravessar mais cem rios!
Ваше предложение абсурдно и нелепо. Подумайте о тысячах раненых.
Isso é uma quimera, um plano absolutamente insano!
В пятистах двадцати пяти тысячах шестистах минутах?
Em 525600 minutos
Существует также вопрос об исчезнувших 140 тысячах Мадругады.
Há também a questão dos $ 140.000 que parecem ter desaparecido... na rusga do Madrugada.
Она выпала дождем в горах Анголы, в полутора тысячах километрах отсюда, и добиралась сюда почти 5 месяцев.
Caiu sobre a forma de chuva a 1600 quilómetros, nas terras altas de Angola, e levou quase cinco meses a chegar aqui.
К тому, что ты говоришь, будто... ты заботишься о людях Локсли, в то время как... правда в том, что ты сбежал на битву в тысячах миль отсюда.
É sobre dizeres que te importas com o povo de Locksley, quando a verdade é que fugiste para combater a milhares de quilómetros.
Фибоначчи в трех тысячах километров отсюда.
O Fibonacci está 3.200 km daqui.
Вся информация была зашифрована в тысячах картинок.
A informação foi encriptada em milhões de imagens.
Сообщается о 33 смертях и тысячах, оставшихся без дома.
-.. e milhares ficaram sem casa.
Хорошо, капитан, мы замедлимся на 20 тысячах футов
ok, Capitão, Vamos lentamente subir para 20.000 pés
Они проводят их, я видел это в сотнях, буквально в тысячах писем.
Eles fazem, eu vi isso em centenas e literalmente milhares de cartas.
В десяти-пятнадцати тысячах миль.
A cerca de 16 ou 24 mil quilómetros.
Марти слишком вежлив, чтобы сказать это но если подумать, сколько ты всего знаешь о фирме, клиентах и людях, которые тут работают то твоя просьба о 80 тысячах покажется несколько странной.
Porque Marty é muito educado para dizer... Mas com tudo o que sabe deste lugar, dos clientes e das pessoas fica um pouco estranho você vir pedir 80 mil dólares.
Если бы я захотел стрясти с кого-то бабок, я бы пошёл прямо к тебе и тогда бы разговор пошёл не о 80 тысячах.
Se eu fosse chantagear alguém, iria diretamente a você e não seria por 80 mil. É coisa dele ou sua?
- Мы остановились на 16 тысячах. - Теперь у вас шесть.
Aceitámos as 16 mil libras.
- Пост сообщает о 193 тысячах ветеранов... которые не могут получить льготную ипотеку.
- O Post noticia que 193.000 veteranos não têm financiamento.
На двух тысячах трясет не по-детски.
E têm razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]