Тысяч километров перевод на португальский
71 параллельный перевод
Даже товарищ Ленин недооценил как боль полутора тысяч километров линии фронта так и нашу проклятую способность к страданию.
Até o camarada Lenine subestimou a angústia da frente e a nossa capacidade de sofrimento.
Семьдесят пять тысяч километров.
75.000 quilómetros.
Расстояние - 90 тысяч километров.
Distância : 90.000 quilómetros.
Радиус : от 50 до 100 тысяч километров.
Alcance, de 50 a 100 mil quilómetros.
Сто тысяч километров. Девяносто. Восемьдесят.
1 00.000 km... 90.000... 80.000...
- Сто тысяч километров.
1 00.000 km.
Сто тысяч километров.
1 00.000 km.
Дистанция 45 тысяч километров.
Alcance : 45.000 km, Capitão.
150 тысяч километров, капитан, и быстро сокращается.
1 50.000 quilómetros e a reduzir rapidamente.
Они начнут стрелять через 12,7 секунд. 100 тысяч километров.
1 00.000 quilómetros.
Сто тысяч километров, сэр.
100 mil quilómetros, senhor.
За десять тысяч километров от дома.
Rapaz, estás a 12.000 km de casa.
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
Os astrónomos dizem que o planeta Saturno, é um imenso globo de hidrogénio e hélio, rodeado por anéis feitos de bolas de neve, com 50.000 quilómetros de largura, e que a grande mancha vermelha de Júpiter é uma violenta tempestade gigante,
Моя буферная зона уменьшилась с двух тысяч километров до двух шагов.
A minha zona de separação passou de dois mil quilómetros a um metro.
Сейчас они от нас всего в сотне тысяч километров.
Eles estão a somente cem mil quilómetros de distância agora.
Мы проедем восемь тысяч километров.
Vamos percorrer 8.000 kms.
8 лет назад под моим началом было 40 тысяч человек. Мы прошли за тобой 16 тысяч километров.
Quarenta mil me acompanharam há oito anos atrás, e marchámos atrás de ti mais de dez mil milhas.
- Бой, я не хочу отвечать за слепого негра, который в одиночку едет за 5 тысяч километров.
Estou só. Não posso me responsabilizar por um negro cego viajando sozinho.
Всего 370 тысяч километров.
Só 426 mil Km rodados.
Главное, что это - Нью-Йорк. Пять тысяч километров отсюда.
E, pior, é em Nova Iorque, a 5 mil km de mim.
В поисках новых пастбищ некоторые стада проходят более трёх тысяч километров в год.
Algumas manadas viajam mais de 3 mil quilómetros por ano em busca de pastagens frescas.
Пусть даже впереди пять тысяч километров, и он идёт навстречу смерти.
Com 5.000 quilômetros adiante, dirige-se para uma morte segura.
Не важно - что вы используете, дыру во времени, искажение пространства.. -.. нужно двигаться со скоростью 300 тысяч километров в секунду. - Скорость света.
Em última análise, quer seja um buraco espaciotemporal, ou uma dobra espacial as viagens no tempo requerem que viajes a 186.000 milhas por segundo.
Я проехал 5 тысяч километров.
Percorri 4800 km.
Я в это время падала со скоростью почти 16 тысяч километров в час.
Eu estava a cair a mais de 16 km por hora.
Если межпространственный сдвиг не смог разделить нас, ты думаешь, что несколько тысяч километров смогут?
Se uma fenda inter-dimensional não me consegue afastar de ti, achas que alguns quilómetros vão?
10 тысяч километров, а?
Nove mil e quinhentos quilómetros?
Меркурий вращается быстрее всех, он ближе всего к Солнцу, и его орбитальная скорость превышает 200 тысяч километров в час.
Creio que o importante seja... que isto não é ar aprisionado.
Так же, как и планеты, вращающиеся вокруг Солнца, кольца, расположенные ближе к Сатурну, движутся быстрее, со скоростью более 880 тысяч километров в час.
Usarei uma analogia não-matemática. Devemos ser cautelosos, é apenas uma analogia por isso não vamos abusar.
основная группа колец составляет в ширину около ста тысяч километров, и всего лишь 3 метра в толщину.
Uma foto minha jogando bilhar. Vemos que é muito detalhada.
Вырываясь наружу со скоростью 1300 километров в час, лёд поднимается на высоту тысяч километров.
Assim, ao que parece, o nada é uma massa efervescente de partículas virtuais, surgindo e desaparecendo trilhões de vezes em um piscar de olhos.
Поверхность этого газового гиганта покрыта полосами, а его диаметр свыше 140 тысяч километров.
Esta faixa gigante de gás tem mais de 140.000 quilômetros de diâmetro.
Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная.
Sua atmosfera não é uma fina linha azul. É de milhares de KM de espessura e um estado constante de movimento fervilhante.
Атмосфера Юпитера такая плотная, а сила тяготения настолько сильна, что при погружении вглубь планеты на 20 тысяч километров давление будет в 2 миллиона раз больше, чем на поверхности Земли.
A atmosfera de Júpiter é tão grande e sua atração gravitacional tão forte... que 20 mil quilômetros abaixo do topo das nuvens, a pressão é 2.000.000 vezes maior que a pressão na superfície da Terra.
И это всего за пять тысяч километров.
Além disso, fica só a 9.000 km daqui.
Триста тысяч километров в секунду.
Existe un limite de velocidade cósmica. 300 mil km por segundo.
Я проехал 9 тысяч километров разыскивая его.
Eu viajei 1 0 mil quilômetros atrás dele.
И, наконец, когда я повзрослела, я проехала шесть тысяч километров, чтобы увидеть моего отца, но потеряла его.
E agora que já tenho idade suficiente, viajo 6.000 km para ver o meu pai e ele morre.
Ему 23 года, у него пробег 200 тысяч километров. Это реально продающийся автомобиль, и его цена lb6,995.
Tem 23 anos, já rodou 196.000 km, e este carro está a venda agora por £ 6,995 ( € 8 mil ).
Почти 60 тысяч километров.
Acho que ele deve estar com uns 60.000 km.
Видишь, есть хоть что-то хорошее в том, что твоя подружка за 14 тысяч километров.
Essa é a parte boa de ter uma namorada a 15 mil km.
Над ответом подумаем в паре тысяч километров отсюда.
Porque não respondemos a isso a uns milhares de Kilometros daqui?
Это же забор длиной в 5 тысяч километров.
Estamos a falar de 4 mil quilómetros de vedação.
Круговая железная дорога протяжённостью 438 тысяч километров, поезд проходит по ней один круг за целый год.
Uma linha férrea circular que se expande por 438 mil quilómetros e completa um círculo a cada ano.
- Триста тысяч километров.
- 300.000 km.
Более 130-ти тысяч квадратных километров болот.
Mais de 130 mil quilómetros quadrados de pântano.
В 1941 ГОДУ ТРИ ЧЕЛОВЕКА ПРИШЛИ ИЗ ГИМАЛАЕВ В ИНДИЮ. ОНИ ПРЕОДОЛЕЛИ БОЛЬШЕ 6 ТЫСЯЧ КИЛОМЕТРОВ НА ПУТИ К СВОБОДЕ.
Em 1981 três homens caminharam desde os Himalaias até à Índia.
Я нахожусь на высоте 60-ти тысяч футов или 188 километров.
Estou agora a 60.000 pés. 18 quilômetros de altura.
Его площадь свыше 400 тысяч квадратных километров.
Tem mais de 400.000 quilômetros quadrados,
Скорость до 50 тысяч миль в час на высоте 12 километров.
Capaz de atingir os 80 mil km / hora a uma altitude de 12 mil metros.
Гнездовище в Патагонии растянулось на 15 километров и содержало десятки тысяч яиц.
O ninho na Patagónia estende-se por uns espantosos 15 km e contém dezenas de milhares de ovos.
километров 564
километров в час 137
километров отсюда 27
тысячи 461
тысяча 144
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяча чертей 24
тысяч 2863
тысяч евро 60
километров в час 137
километров отсюда 27
тысячи 461
тысяча 144
тысяча извинений 80
тысяча долларов 44
тысяча чертей 24
тысяч 2863
тысяч евро 60
тысяч фунтов 133
тысячи долларов 77
тысячу раз да 18
тысячи лет назад 27
тысячу 62
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысяч лет 79
тысячи долларов 77
тысячу раз да 18
тысячи лет назад 27
тысячу 62
тысячу раз 47
тысяч долларов 861
тысяч лир 56
тысячи лет 37
тысяч лет 79
тысячами 20
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысяч человек 103
тысяч лет назад 31
тысячу долларов 30
тысяч вон 24
тысяч долларов в год 19
тысячах 27
тысяч в год 79
тысяч футов 22
тысяч франков 54
тысяч человек 103
тысяч лет назад 31
тысячу долларов 30
тысяч вон 24
тысяч долларов в год 19
тысячах 27
тысяч в год 79